25عربي
57|25|لَقَد أَرسَلنا رُسُلَنا بِالبَيِّنٰتِ وَأَنزَلنا مَعَهُمُ الكِتٰبَ وَالميزانَ لِيَقومَ النّاسُ بِالقِسطِ وَأَنزَلنَا الحَديدَ فيهِ بَأسٌ شَديدٌ وَمَنٰفِعُ لِلنّاسِ وَلِيَعلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالغَيبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِىٌّ عَزيزٌ
اذري
25. آند اولسون کی، بیز پیغمبرلریمیزی آچیق-آشکار دلیل‌لرله (نشانه ‌لرله) گؤندردیک. بیز اونلارا بیرلیکده (تانری-نین حؤکم‌لرینی بیل‌دیرن سماوی) کیتاب و عدالت ترزی‌سی (شریعت) نازیل ائتدیک کی، اینسان‌لار (بیر-بیری ایله) عدالتله رفتار ائتسین‌لر. بیز حدین‌دن آرتیق مؤحکم اولان و اینسان‌لارا فایدا وئرن دمیری ده ایجاد (نازیل) ائتدیک (مع‌دن‌لردن چیخارتدیق) کی، تانری (اؤزونو) گؤرمه‌دن اونا (اونون دینینه) و پیغمبرلرینه یاردیم گؤسترن‌لری (دمیردن دوزلمیش سلاح‌لارلا کافیرلره قارشی ووروشان موجاهیدلری) بل‌لی ائتسین. حقیقتن، تانری یئنی‌لمز قوت صاحبی، قودرت صاحبی‌دیر!
اذري ٢
25- شبهه‌سیزکی، بیز پیغمبرلریمیزی آچیق - آیدین دلیللرله گؤندردیک و اونلارلا بیرلیکده کتاب و اؤلچوده نازل ائتدیک کی، انسانلار عدالتله حرکت ائتسینلر. بیز اؤزونده بؤیوك بیر قورخو و هم انسانلار اوچون فایدالاری دا اولان دمیری ده یاراتدیق کی، آلله کیمین گیزلینده اونا و اونون پیغمبرلرینه کؤمک ائدن اولدوغونو بللی ائتسین. شبهه‌سیز کی، آلله قدرت و عزّت صاحبی‌دیر.
عثمانلي
25- جلالم حقّی ایچون، پیغمبرلریمزی آپ آچیق دلیللرله کوندردك و اونلرله برابر کتابی و میزانی (عدالتی) ایندیردککه، انسانلر عدالتی آیاقده طوتسون (و یاشاتسینلر)! هم کندیسنده بویوك بر قوّت و انسانلر ایچون (بر چوق) منفعتلر بولونان حدیدی (دمیری، بر نعمت اولارق) ایندیردك؛ هم بویله‌جه الله، کندینه و پیغمبرلرینه غیاباً (اللّهی کورمه‌دکلری حالده ایمان ایدرك دیننه) کیمڭ یاردیم ایده‌جگنی اورته‌یه چیقارسین! محقّقکه الله، (چوق قوّتلی اولان) قوی، (قدرتی دائما أوستون کلن) عزیزدر.
ترکچە
57|25|Andolsun biz peygamberlerimizi açık delillerle gönderdik ve insanların adaleti yerine getirmeleri için beraberlerinde kitabı ve ölçüyü indirdik Biz demiri de indirdik ki onda büyük bir kuvvet ve insanlar için faydalar vardır Bu, Allah'ın dinine ve peygamberlerine görmeden yardım edenleri belirlemesi içindir Şüphesiz Allah kuvvetlidir, daima üstündür