19عربي
34|19|فَقالوا رَبَّنا بٰعِد بَينَ أَسفارِنا وَظَلَموا أَنفُسَهُم فَجَعَلنٰهُم أَحاديثَ وَمَزَّقنٰهُم كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِكُلِّ صَبّارٍ شَكورٍ
اذري
19. لاکین اونلار: ائی رببیمیز! سفرلریمیزین آراسینی (مسافنی) اوزاق ائت! – دئدی‌لر و اؤز-اؤزلرینه ظلم ائتدی‌لر. بیز اونلاری پرن-پرن سالیب دیل‌لرده داستان ائتدیک. (اونلاردان قسسان قبیله‌سی شاما، ازد قبیله‌سی اومانا، خوزاه قبیله‌سی تهامه‌یه، هوزئیمه قبیله‌سی ایراقا، اؤوس و خزرج قبیله‌لری ایسه مدینه‌یه کؤچدو. اونلار باره‌سینده سبا اهلی کیمی پرن-پرن دوشدولر مسئله‌سی چکیلمه‌یه باشلاندی). حقیقتن، بوندا (چتین‌لیک‌لره) سبیر، (نعمت‌لره) چوخ شوکور ائدن هر بیر کس اوچون عیبرت‌لر واردیر!
اذري ٢
19- اونلار دئدیلر :<<پروردگارا! بیزیم سفر [دوشرگه]لریمیزی اوزاق ائت!>> و اونلار اؤزلرینه ظلم ائتدیلر. بیز ده اونلاری [دیللرده] داستان ائتدیک و اونلاری بوسبوتون تار - مار ائتدیک. شبهه‌سیز کی، بوندا بوتون چوخ - چوخ صبرلی اولان و شکر ائدنلر اوچون عبرتلر واردیر.
عثمانلي
19- فقط (اونلر:) "ربّمز! سفرلریمزڭ (یولجیلق یاپدیغمز شهرلرڭ) آراسنی اوزاقلاشدیر!" دیدیلر و کندیلرینه ظلم ایتدیلر؛ نهایت اونلری افسانه‌لره چویردك و اونلری تماماً پارچه‌لانمش اولارق طارمه طاغین ایتدك. شبهه‌سز که بونده، چوق صبر ایدن، چوق شکر ایدن هر کس ایچون نیجه عبرتلر واردر.
ترکچە
34|19|Buna karşı onlar: "Ey Rabbimiz! Seferlerimizin arasını uzaklaştır" dediler ve nefislerine zulmettiler Biz de onları efsanelere çevirdik ve tamamen didik didik dağıttık Şüphesiz ki bunda çok şükredecek her sabırlı için elbette ibretler vardır