18عربي
34|18|وَجَعَلنا بَينَهُم وَبَينَ القُرَى الَّتى بٰرَكنا فيها قُرًى ظٰهِرَةً وَقَدَّرنا فيهَا السَّيرَ سيروا فيها لَيالِىَ وَأَيّامًا ءامِنينَ
اذري
18. اونلارین (سبا اهلی‌نین) یوردو ایله برکت وئردیگیمیز مملکتلت (شام و اوردون) آراسیندا بیر-بیرینه بیتیشیک (آباد) قصبه‌لر اینشا ائتمیش، اورادا گئدیش-گلیش یاراتمیشدیق (بئله کی، سفر زامانی یولچولار او قصبه‌لرین بیرینده استراحت ائدیر، آخشام ایسه دیگرینده یاتیب دینجلیردی‌لر). (اونلارا بئله دئمیشدیک: ) گئجه‌لری-گوندوزلری (ایستدیگینیز واخت) اورادا آرخایین گزیب-دولانین!
اذري ٢
18- اونلارلا برکتلی ائتدیگیمیز شهرلر آراسیندا بیر - بیرینه یاپیشیقلی (بیر - بیرلریندن گؤرونن) شهرلر یاراتمیشدیق. اونلارین آراسیندا گئدیش - گلیش مسافه‌سینی اندازه‌سینده ائتمیشدیک. [اونلارا دئدیک کی:] <<گئجه‌لری و گوندوزلری اورادا آرخایین گزیب - دولانین!>>
عثمانلي
18- هم اونلر(ڭ یوردی) ایله کندیلرینی بر کتلی قیلدیغمز مملکتلر (شام حوالیسی) آراسنده، (بربرندن راحتجه) کورونن (مسافه‌لرده) شهرلر میدانه کتیرمشدك و بورالرده (قولایجه کیدوب کلمك أوزره) سفر ایتمه‌یی تقدیر ایتمشدك. "اورالرده کیجه‌لری و کوندوزلری امنیت ایچنده کیمسه‌لر اولارق سیاحت ایدڭ!" (دیمشدك.)
ترکچە
34|18|Biz onlarla o bereket verdiğimiz memleketler arasında, sırt sırta şehirler meydana getirmiştik Ve onlar da muntazam gidiş geliş düzenledik (Onlara): Buralarda gecelerce ve gündüzlerce emniyet içinde gezip yürüyün (dedik)