15عربي
34|15|لَقَد كانَ لِسَبَإٍ فى مَسكَنِهِم ءايَةٌ جَنَّتانِ عَن يَمينٍ وَشِمالٍ كُلوا مِن رِزقِ رَبِّكُم وَاشكُروا لَهُ بَلدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفورٌ
اذري
15. سبا (طایفهسینین) یوردوندا (قودرتیمیزه دلالت ائدن) بیر نیشانه وار ایدی. (اورادا) ساغدان و سولدان (داغلا اهاته اولونموش) ایکی باغچا وار ایدی. (سبا اهلینه بئله بویورولموشدو: ) رببینیزین روزیسیندن یئیین و اونا شوکور ائدین. (یوردونوز) گؤزل بیر دیار، (رببینیز ده) باغیشلایان بیر رببدیر!
اذري ٢
15- سبأ طایفهسی اوچون یوردلاریندا [حکمتلی آللّهین وارلیغینا دلالت ائدن] بیر نشانه وار ایدی. ساغلی، سوللو ایکی باغچا وار ایدی. [اونلارا دئدیک کی:] <<ربّی نیزین روزیسیندن یئیین و اونا شکر ائدین! [سیزین اوچون] گؤزهل یورد و باغیشلایان ربّ واردیر>>.
عثمانلي
15- جلالم حقِّی ایچون، سبأ (قومی) ایچون اوتوردقلری یرده بر عبرت واردی. (اوتوردقلری یری) صاغدن و صولدن (چورهلهین) ایکی باغچه (واردی). (اونلره:) "ربّڭزڭ رزقندن یییڭ ده اوڭا شکر ایدڭ! (ایشته) خوش بر مملکت و چوق باغیشلاییجی بر ربّ!" (دینیلمشدی.)
ترکچە
34|15|Andolsun ki Sebe' kavmi için oturdukları yerde bir ibret vardı: Sağ ve soldan iki bahçe! (onlara): "Rabbinizin rızkından yiyin de O'na şükredin, ne güzel bir belde ve çok bağışlayıcı bir Rab!" (denildi)