30عربي
24|30|قُل لِلمُؤمِنينَ يَغُضّوا مِن أَبصٰرِهِم وَيَحفَظوا فُروجَهُم ذٰلِكَ أَزكىٰ لَهُم إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما يَصنَعونَ
اذري
30. (یا رسولوم!) مؤمین کیشیلره دئ کی، گؤزلرینی حرام ائدیلمیش شئیلردن چئویرسینلر (نامحرمه باخماسینلار)، آییب یئرلرینی (زینادان) قوروسونلار (و یا اؤرتولو ساخلاسینلار). بو اونلار اوچون (ادب-ارکان، تمیزلیک باخیمیندان) داها یاخشیدیر. شوبههسیز کی، تانری اونلارین نه ائتدیکلریندن خبرداردیر!
اذري ٢
30- مؤمن کیشیلره دئ :<<گؤزلرینی [حاراما باخماقدان] اؤرتسونلر و ناموس یئرلرینی قوروسونلار. بو اونلار اوچون داها تمیزلیکدیر. حقیقتاً، آلله اونلارین نه ائتدیکلریندن خبرداردیر>>.
عثمانلي
30- (ای رسولم!) مؤمن ارککلره سویله؛ کوزلرینی (حرامدن) صاقینسینلر و عرضلرینی قوروسونلر! بو، اونلر ایچون داها تمیزدر. شبههسز که الله، (اونلرڭ) یاپمقده اولدقلری شیلردن حقّیله خبرداردر.
ترکچە
24|30|(Resulüm!) Mümin erkeklere, gözlerini (harama) dikmemelerini, ırzlarını da korumalarını söyle Çünkü bu, kendileri için daha temiz bir davranıştır Şüphesiz Allah, onların yapmakta olduklarından haberdardır