11عربي
24|11|إِنَّ الَّذينَ جاءو بِالإِفكِ عُصبَةٌ مِنكُم لا تَحسَبوهُ شَرًّا لَكُم بَل هُوَ خَيرٌ لَكُم لِكُلِّ امرِئٍ مِنهُم مَا اكتَسَبَ مِنَ الإِثمِ وَالَّذى تَوَلّىٰ كِبرَهُ مِنهُم لَهُ عَذابٌ عَظيمٌ
اذري
11. حقیقتن، (آیشه بارهسینده) یالان خبر گتیرنلر اؤز ایچرینیزده اولان بیر زومرهدیر (مونافیقلردیر). اونو (او خبری) پیس بیر شئی زنن ائتمیین. او، بلکه ده، سیزین اوچون خئییرلیدیر. او زومرهدن اولان هر بیر شخصین قازاندیغی گوناهین جزاسی واردیر. اونلاردان گوناهین بؤیوگونو اؤز اوستونه گؤتورنی (آبدولاه ابن اوبئییی) ایسه (قیامت گونو) چوخ بؤیوک (شدتلی) بیر عذاب گؤزله ییر!
اذري ٢
11- حقیقتاً، [ماریه قبطیّه بارهسینده] او افترانی یاخانلار، سیزین اؤز ایچینیزدن بیر دستهدیر. بو[افترانی] اؤزونوز اوچون شرّ سایمایین، عکسینه او سیزین اوچون خئییرلی ایدی. اونلاردان (بو ایشده الی اولانلاردان) هر بیر شخص اوچون قازاندیغی گناهین [جزاسی واردیر] و اونلاردان او گناهین بؤیوك حصّهسینی بوینونا گؤتورن شخص اوچون بؤیوك عذاب واردیر.
عثمانلي
11- شبههسز که او افترایی کتیرنلر، ایچڭزدن بر طوپلیلقدر. اونی (او افترایی)، کندیڭز ایچون بر شر صانمایڭ! بالعکس او، سزڭ ایچون (حقّڭزده اینن آیتلره و بر چوق ثوابه وسیله اولمقله) بر خیردر. اونلردن (او افترایی چیقارانلردن) هر بر کیشییه (ایسه، آخرتده جزاسنی کورمك أوزره) او ایشلهدیگی کناه واردر. اونلردن، (الۤه باشلیق یاپارق، بو کناهڭ) بیوگنی یوکلنن کیمسهیه ایسه، پك بیوك بر عذاب واردر.
ترکچە
24|11|Haberiniz olsun ki (Muhammed'in eşine) bu ağır ifki (iftirayı) uyduranlar sizin içinizden bir gruptur Bunu kendiniz için bir kötülük saymayın; aksine o, sizin için bir iyiliktir Onlardan herbir kişiye, günah olarak ne işlemişse (onun karşılığı ceza) vardır (Elebaşlılık yapan, bu yüzden de) bu günahın büyüğünü yüklenen kimse için de çok büyük bir azap vardır