20عربي
23|20|وَشَجَرَةً تَخرُجُ مِن طورِ سَيناءَ تَنبُتُ بِالدُّهنِ وَصِبغٍ لِلءاكِلينَ
اذري
20. (سیزین اوچون همچی‌نین منشأ ائعتیباریله) سینا داغین‌دان چیخان بیر آغاج دا (یاراتدیق کی)، او، یئین‌لر اوچون زئیتون و (چؤریین اوستونه یاخیلان، خؤره‌یه قاتیلان) یاغ بیتیرر.
اذري ٢
20- و طورسینادن بیر آغاج چیخیر کی، یاغ گتیریر و یئینلر اوچون بیر یاوانلیقدیر.
عثمانلي
20- بر ده طور سینادن چیقان بر آغاچ میدانه کتیردککه، (بو آغاچ، سزلر ایچون) هم یاغ، هم ده ییینلره بر قاتیق (اولان زیتون) ایله (برابر) یتیشیر.
ترکچە
23|20|Tûrı Sinâ'da (dahi) yetişen bir ağaç da meydana getirdik ki, bu ağaç, hem yağ, hem de yiyenlerin ekmeğine katık edecekleri (zeytin) verir