62عربي
22|62|ذٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الحَقُّ وَأَنَّ ما يَدعونَ مِن دونِهِ هُوَ البٰطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ العَلِىُّ الكَبيرُ
اذري
62. بو بئله‌دیر. چونکی تانری حاق، (موشریک‌لرین) اوندان باشقا عبادت ائتدیک‌لری (بوت‌لر، تانری‌لار) ایسه باطیل‌دیر. حقیقتن، تانری (هر شئی‌دن) اوجا‌دیر، بؤیوک‌دور! (تانری-نین تانری‌لیغی اؤز-اؤزلوگونده مؤوجود اولدوغو اوچون او حاق، بوت‌لرین تانری‌لیغی اؤز-اؤزلوگونده مؤوجود اولمادیغی اوچون اونلار باطیل‌دیر. بونا گؤره ده یالنیز تانری-یاا عبادت ائدیلمه‌لی‌دیر!)
اذري ٢
62- [بلی] بو، اونا گؤره‌دیر کی، [آلله] حقدیر و اوندان غیری چاغیردیقلاری باطلدیر و حقیقتاً، آللّهدیر کی، چوخ اوجا و بؤیوکدور.
عثمانلي
62- ایشته بویله! چونکه الله، او حق اولاندر. اوندن باشقه (کندیسنه) یالوارمقده اولدقلری شیلر ایسه کرچکدن باطلدر؛ هیچ شبهه‌سز عالی (پك یوجه اولان)، کبیر (پك بیوك اولان) آنجق اللّهدر.
ترکچە
22|62|(Bu sonsuz güç şundandır) Çünkü Allah, varlığı kendinden olan Hak'tır Müşriklerin O'nu bırakıp da tapındıkları putlar ise hep bâtıldır Şüphesiz Allah, yücedir, büyüktür