54عربي
22|54|وَلِيَعلَمَ الَّذينَ أوتُوا العِلمَ أَنَّهُ الحَقُّ مِن رَبِّكَ فَيُؤمِنوا بِهِ فَتُخبِتَ لَهُ قُلوبُهُم وَإِنَّ اللَّهَ لَهادِ الَّذينَ ءامَنوا إِلىٰ صِرٰطٍ مُستَقيمٍ
اذري
54. و علم وئریلن کسلر ده بیلسینلر کی، حاق (قورآن) سنین رببیندندیر. آرتیق اونا اینانسینلار و اورکلری اوندان آرخایین اولسون. شوبههسیز کی، تانری ایمان گتیرنلری دوغرو یولا یؤنلدر!
اذري ٢
54- بو دا، اؤزلرینه علم وئریلنلرین، اونون (قرآنین) سنین ربّیندن گلن بیر حق اولدوغونو بیلمهلری و اونا ایمان گتیرمهلری و اورهکلرینین خاطر جمع اولمالاری اوچوندور. حقیقتاً، آلله ایمان گتیرنلری دوغرو یولا هدایت ائدندیر.
عثمانلي
54- و کندیلرینه علم ویریلمش اولانلر، کرچکدن اونڭ (بو قرآنڭ)، ربّڭدن (کلن) حق اولدیغنی بیلسین ده اوڭا ایمان ایتسینلر، دیرکن قلبلری اوڭا کوڭلدن باغلانسین! شبههسز که الله، ایمان ایدنلری طوس طوغری بر یوله البته هدایت ایدندر.
ترکچە
22|54|Bir de kendilerine ilim verilmiş olanlar, Kur'ân'ın şüphesiz Rabbinden gelen bir gerçek olduğunu bilsinler ve ona iman etsinler de kalpleri ona saygı duysun Çünkü Allah, iman edenleri doğru yola eriştirir