52عربي
22|52|وَما أَرسَلنا مِن قَبلِكَ مِن رَسولٍ وَلا نَبِىٍّ إِلّا إِذا تَمَنّىٰ أَلقَى الشَّيطٰنُ فى أُمنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اللَّهُ ما يُلقِى الشَّيطٰنُ ثُمَّ يُحكِمُ اللَّهُ ءايٰتِهِ وَاللَّهُ عَليمٌ حَكيمٌ
اذري
52. (یا رسولوم!) بیز سندن اول ده (شریعت صاحبی اولان) ائله بیر رسول، (شریعت صاحبی اولماییب اونون آردینجا گئدن) ائله بیر نبی (پیغمبر) گؤندرمدیک کی، او، (هر هانسی بیر شئیی) آرزو ائتدیکده شیطان اونون آرزوسونا (دیلیینه وسوهسه یولو ایله) بیر خلل قاتماسین! (یاخود او، آیهلریمیزی اوخوماق ایستدیگی زامان شیطان اونو چاشدیریب اوخودوغو آیه بارهسینده پیس بیر فیکیر تلقین ائتمهسین!) لاکین تانری شئیطانین وسوهسینی باطیل (یوخ) ائدر. سونرا ایسه تانری اؤز آیهلرینی مؤحکملدر. تانری (هر شئیی) بیلندیر، حیکمت صاحبیدیر!
اذري ٢
52- و سندن قاباق هئچ بیر رسول و هئچ بیر نبی (پیغمبر) گؤندرمهدیک کی، او، بیر شئیی (وحیی) تلاوت ائتدیکده (اوخودوقدا) شیطان اونون تلاوتینه ال دولاشدیرماق ایستهمهسین، آلله ایسه شیطانین القا ائتدیگینی محو ائدر. سونرا آلله اؤز آیهلرینی محکملندیرر. آلله چوخ بیلیجی و حکمت صاحبیدیر.
عثمانلي
52- (ای رسولم!) سندن اوڭجه، هیچ بر رسول و هیچ بر نبی کوندرمدککه، او بر تمنّیده بولوندیغی (آیتلریمزی اوقودیغی) زمان (صوصدیغی بر آنده)، شیطان (دیڭلهینلری یاڭیلتمق ایستهیهرك) اونڭ تمنّیسسنه بر شی آتمش اولماسین! الله، شیطانڭ آتدیغنی در حال کیدرر (ده پیغمبرینه اونی بیلدیرر)؛ صوڭره الله آیتلرینی صاغلاملاشدیرر. چونکه الله، (هر شیئی بیلن) علیم، (هر ایشی حکمتلی اولان) حکیمدر.
ترکچە
22|52|(Ey Muhammed!) Biz senden önce hiçbir elçi ve hiçbir peygamber göndermedik ki o bir şey temenni ettiği zaman, şeytan onun arzusuna şüpheler karıştırmasın Bunun üzerine Allah şeytanın karıştırdığı şüpheyi giderir Sonra da Allah, âyetlerini tahkim eder (güçlendirir) Allah Alîm'dir (herşeyi bilir), Hakîmdir (Hikmet sahibidir)