26عربي
22|26|وَإِذ بَوَّأنا لِإِبرٰهيمَ مَكانَ البَيتِ أَن لا تُشرِك بى شَيـًٔا وَطَهِّر بَيتِىَ لِلطّائِفينَ وَالقائِمينَ وَالرُّكَّعِ السُّجودِ
اذري
26. (یا رسولوم!) یادینا سال کی، بیر زامان ایبراهیمه کعبهنین یئرینی بیلدیریب بئله بویورموشدوق: منه هئچ بیر شئیی شریک قوشما، ائویمی طواف ائدنلر، نامازا دورانلار، روکوع ائدن و سجدهیه قاپانانلار (ناماز قیلانلار) اوچون (بوتلردن) تمیزله!
اذري ٢
26- و ابراهیمه بئیتین (کعبهنین) یئرینی بیلدیردیگیمیز زمان [اونا دئدیک] :<<منه هئچ بیر شئیی شریک قوشما! طواف ائدنلر، ناماز قیلانلار، رکوع ائدنلر و سجدهیه گئدنلر اوچون ائویمی تمیز ائت!>>
عثمانلي
26- و بر زمان ابراهیمه، (طوفاندن طولایی نرهده اولدیغنی بولامدیغی) بَیتڭ (کعبهنڭ) یرینی (اونی یڭیدن بنا ایتمهسی ایچون) کوسترمشدك (و اوڭا شویله امر ایتمشدك): "بڭا هیچ بر شیئی اورتاق قوشما! طواف ایدنلر، (او بولکهده) اوتورانلر (یرلی اولانلر)، رکوع و سجده ایدنلر ایچون بیتمی تمیز طوت!"
ترکچە
22|26|Bir zamanlar Kâbe'nin yerini İbrahim'e şu şekilde hazırlamıştık: Sakın bana hiçbir şeyi ortak koşma; tavaf edenler, orada (kıyama) duranlar, ruku edenler ve secdeye varanlar için evimi tertemiz et