5عربي
22|5|يٰأَيُّهَا النّاسُ إِن كُنتُم فى رَيبٍ مِنَ البَعثِ فَإِنّا خَلَقنٰكُم مِن تُرابٍ ثُمَّ مِن نُطفَةٍ ثُمَّ مِن عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُضغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُم وَنُقِرُّ فِى الأَرحامِ ما نَشاءُ إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخرِجُكُم طِفلًا ثُمَّ لِتَبلُغوا أَشُدَّكُم وَمِنكُم مَن يُتَوَفّىٰ وَمِنكُم مَن يُرَدُّ إِلىٰ أَرذَلِ العُمُرِ لِكَيلا يَعلَمَ مِن بَعدِ عِلمٍ شَيـًٔا وَتَرَى الأَرضَ هامِدَةً فَإِذا أَنزَلنا عَلَيهَا الماءَ اهتَزَّت وَرَبَت وَأَنبَتَت مِن كُلِّ زَوجٍ بَهيجٍ
اذري
5. ائی اینسان‌لار! اؤلن‌دن سونرا یئنی‌دن دیریلجیینیزه شوبهه‌نیز وارسا (ایلک یارادیلیشینیزی یادا سالین). حقیقتن، بیز سیزی (بابانیز آدمی) تورپاق‌دان، سونرا منی‌دن (نوتفه‌دن)، سونرا لاختالانمیش قان‌دان، داها سونرا مویین، تام بیر شکله دوشموش (واختیندا دوغولموش) و دوشممیش (واختین‌دان اول دوغولموش) بیر پارچا اتدن یاراتدیق کی، (قودرتیمیزی) سیزه گؤسته‌رک. ایستدیگیمیزی آنا بتنینده مویین بیر مدت (عادتن، دوققوز آی) ساخلایار، سونرا سیزی (اورا‌دان) اوشاق اولا‌راق (دوغوروب) چیخارداریق. سونرا یئتکین‌لیک چاغینا (اوتوز-قیرخ یاش‌لارینا) یئتیشسینیز دئیه (سیزی بؤیودریک). کیمینیز (بو حده چاتمامیش) وفات ائدر، کیمینیز ده اؤمرون ائله بیر رزیل (ان ایختیار) چاغینا چات‌دیری‌لار کی، واختیله بیلدیگینی (تامامیله اونودوب کؤرپه اوشاق کیمی) بیلمز اولار. (ائی اینسان!) سن یئر اوزونو قوپقورو گؤررسن. بیز اونا یاغمور ائندیردیگیمیز زامان او، حرکته (جانا) گلیب قابارار (یاخود خمیر کیمی آجییار) و هر نؤو گؤزل (مئیوه‌دن، بیتکی‌دن) بار گتیرر.
اذري ٢
5- ای انسانلار! اگر تزه‌دن دیریله‌جگینیزه شبهه‌نیز واردیرسا، [بیلین کی،] بیز، سیزی تورپاقدان یاراتدیق، سونرا نطفه‌دن (منی‌دن) و سونرا لاختالانمیش قاندان (عَلَقه‌دن) داها سونرا بعضاً تمام شکله دوشموش (وقتینده دوغولموش) و بعضاً تمام شکله دوشمه‌میش (وقتیندن اوّل سقط اولموش) أت پارچاسیندان یاراتدیق کی، [قدرتیمیزی] سیزه گؤستره‌ك. ایسته‌دیگیمیزی معیّن مدّته قده‌ر آنا بطنینده ساخلایاریق، داها سونرا سیزی اوشاق اولاراق چیخارداریق کی، سونرا تام یئتگین چاغینا یئتیشه‌سینیز. سیزدن بعضی‌لرینیز [جاوان ایکن] اؤلر و سیزدن بعضیلرینیز ده عؤمرون ائله بیر رذیل (لاپ قوجالمیش) چاغینیا چاتار کی، وقتی ایله بیلدیگینی [تمام اونودوب] بیلمز اولار. سن یئر اوزونو قوپ - قورو گؤررسن، بیز اونا یاغیش گؤندردیگیمیز وقت او، حرکته گلر، قابارار و جور به جور گؤزه‌ل بیتکیلر گؤیردر.
عثمانلي
5- ای انسانلر! اگر ئولدکدن صوڭره دیریلمکدن شبهه ایچنده ایسه‌ ڭز، آرتق محقّقکه بز، سزی بر طوپراقدن، صوڭره بر نطفه‌دن، صوڭره بر علقه‌دن، صوڭره ده (نه) یاراتیلمش (نه ده) یاراتیلمامش (هنوز کماله ایرمه‌مش) بر مُضغه‌دن یاراتدقکه، سزه (قدرتمزی) آچیقجه کوستره‌لم. آرتق دیله‌دیگمزی معیّن بر وقته قدر رحملرده بکلتیرز؛ صوڭره سزی بر ببك اولارق چیقاریرز؛ صوڭره ده کوجڭز کماله ایرسین دییه (سزی بویوتورز). ایچڭزدن کیمیسی (یاشلانمادن) وفات ایتدیریلیر، کیمڭز ده عمرڭ اڭ رذیلنه (بوڭاقلق چاغنه) اولاشدیریلیرکه، برآز بیلکیدن صوڭره بر شی بیلمز اولسون!
ترکچە
22|5|Ey insanlar! Eğer öldükten sonra dirilmekten şüphede iseniz, (bilin ki) ne olduğunuzu size açıklamak için şüphesiz biz sizi topraktan, sonra nutfeden (spermadan) sonra bir alekadan (embriodan) sonra yapısı belli belirsiz bir et parçasından yaratmışızdır Dilediğimizi belli bir süreye kadar rahimlerde tutarız Sonra sizi bir çocuk olarak çıkartırız, sonra sizi, olgunluk çağına erişmeniz için bırakırız Bununla beraber kiminiz öldürülür, kiminiz de önceki bilgisinden sonra, hiçbir şey bilmemek üzere, ömrünün en fena zamanına ulaştırılır Bir de yeryüzünü görürsün ki kupkurudur; fakat biz onun üzerine su indirdiğimiz zaman, harekete geçer, kabarır ve her güzel çiftten bitkiler bitirir