2عربي
22|2|يَومَ تَرَونَها تَذهَلُ كُلُّ مُرضِعَةٍ عَمّا أَرضَعَت وَتَضَعُ كُلُّ ذاتِ حَملٍ حَملَها وَتَرَى النّاسَ سُكٰرىٰ وَما هُم بِسُكٰرىٰ وَلٰكِنَّ عَذابَ اللَّهِ شَديدٌ
اذري
2. اونو گؤرجیینیز گون هر بیر امزیک‌لی قادین امیزدیردیگی اوشاغینی اونودار، هر بیر حامیله قادین باری-هملینی (واختین‌دان اول) یئره قویار (اوشاق سالار). اینسان‌لاری سرخوش گؤررسن، حال بوکی اونلار سرخوش دئییل‌لر. آنجاق تانری-نین عذابی چوخ شدت‌لی‌دیر!
اذري ٢
2- اونو گؤره جگینیز گون، هر سود وئرن قورخودان سود وئردیگی اوشاغیندان ال چکیب قاچار. هر بویلو اولان بالا سالار. جماعتی [قورخودان] چاش - باش ووران گؤررسن، حالبوکی اونلار کئفلی دئییللر، یالنیز آللّهین عذابی شدّتلیدیر.
عثمانلي
2- اونی کوره‌جگڭز کون، هر أمزیرن قادین أمزیردیگی یاوروسنی اونوتور و هر حامله قادین یوکنی (قارننده‌کی چوجغنی) دوشورور؛ (او کون) انسانلری، سرخوشلر (کبی یالپه‌لارکن) کورورسڭ؛ حالبوکه اونلر سرخوش کیمسه‌لر دگلدر. فقط اللّهڭ عذابی (پك) شدّتلیدر.
ترکچە
22|2|Onu göreceğiniz gün, her emzikli kadın emzirdiğinden geçer Ve her hamile kadın çocuğunu düşürür İnsanları hep sarhoş görürsün, halbuki sarhoş değillerdir Fakat Allah'ın azabı çok şiddetlidir