102عربي
17|102|قالَ لَقَد عَلِمتَ ما أَنزَلَ هٰؤُلاءِ إِلّا رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضِ بَصائِرَ وَإِنّى لَأَظُنُّكَ يٰفِرعَونُ مَثبورًا
اذري
102. (موسی دا) اونا: سن بونلاری محض گؤیلرین و یئرین رببی تردیندن آچیق-آشکار نشانه اولاراق ائندیریلدیگینی، سؤزسوز کی، بیلیرسن. من ایسه، ائی فیرعون، سنی (کوفره دوشدوگونه گؤره) آرتیق محو اولموش زنن ائدیرم! – دئیه جاواب وئرمیشدی.
اذري ٢
102- دئدی :<<یقین کی، سن بونلارین محض گؤیلرین و یئرین ربّی طرفیندن آیدینلاشدیران [آیهلر] اولاراق نازل اولوندوغونو بیلیرسن، من ایسه، ای فرعون! سنین محو اولوناجاغینی بیلیرم>>.
عثمانلي
102- (موسی ایسه:) "کرچکدن (سن ده) بیلیسڭکه، بونلری برر دلیل اولارق، آنجق کوکلرڭ و یرڭ ربّی ایندیردی. ای فرعون شبههسز که بن ده سنی محو اولمش ظن ایدییورم" دیدی.
ترکچە
17|102|Musa dedi ki: "Ey Firavun! Pekâlâ bilirsin ki, bu mucizeleri, birer ibret olmak üzere, ancak göklerin ve yerin Rabbi indirdi Ey Firavun! Ben de seni helak olmuş zannediyorum"