99عربي
17|99|أَوَلَم يَرَوا أَنَّ اللَّهَ الَّذى خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالأَرضَ قادِرٌ عَلىٰ أَن يَخلُقَ مِثلَهُم وَجَعَلَ لَهُم أَجَلًا لا رَيبَ فيهِ فَأَبَى الظّٰلِمونَ إِلّا كُفورًا
اذري
99. مگر اونلار (اؤلن‌دن سونرا بیر داها دیریله‌جک‌لرینی اینکار ائدن‌لر بو بؤیوکلوکده) گؤی‌لری و یئری (یوخ‌دان) یارا‌دان تانری-نین (بو کیچیک‌لیکده) اونلار کیمی‌سینی (یئنی‌دن، عینیله) یاراتماغا قادیر اولدوغونو گؤرمورلرمی؟! تانری اونلار اوچون بیر عجل (اؤلوم، یاخود عذابا دوچار اولما واختی) مویین ائتدی کی، اونا هئچ بیر شکک-شوبهه یوخ‌دور. ظالم‌لار (بئله بیر وضعیتده ده) آنجاق اؤز کوفرلرینده ایسرار ائدیب دورورلار (کوفردن باشقا بیر شئیه راضی اولمورلار).
اذري ٢
99- مگر گؤیلری و یئری یارادان آللّهین اونلارین تایینی یاراتماغا قادر اولدوغونو بیلمیرلر؟ [آلله] اونلار اوچون معیّن اجل [وقت] تعیین ائتدی کی، اوندا هئچ بیر شک - شبهه یوخدور؟ ظلمکارلار کفردن غیری بیر شئی ایستمه‌دیلر.
عثمانلي
99- کورمدیلرمیکه، شبهه‌سز کوکلری و یری یاراتان الله، کندیلرینڭ بڭزرینی یاراتمه‌یه ده حقّیله کوجی ینتدر. کندیلری ایچون بر اجل تعیین ایتدیکه، اونده هیچ شبهه یوقدر. فقط ظالملر، انکاردن باشقه بر شیئی قبول ایتمه‌دیلر.
ترکچە
17|99|Onlar, gökleri ve yeri yaratan Allah'ın, kendilerinin aynı olan insanları yaratmaya da kadir olduğunu görüp bilmediler mi? Allah onlar için şüphe edilmeyen bir vâde takdir etmiştir Fakat zalimler, inkârlarında yine de ısrar ederler