97عربي
17|97|وَمَن يَهدِ اللَّهُ فَهُوَ المُهتَدِ وَمَن يُضلِل فَلَن تَجِدَ لَهُم أَولِياءَ مِن دونِهِ وَنَحشُرُهُم يَومَ القِيٰمَةِ عَلىٰ وُجوهِهِم عُميًا وَبُكمًا وَصُمًّا مَأوىٰهُم جَهَنَّمُ كُلَّما خَبَت زِدنٰهُم سَعيرًا
اذري
97. تانری-نین دوغرو یولا سالدیغی کس دوغرو یولدادیر. تانری-نین یولدان چیخارتدیغی کس اوچونسه (تانری دان) باشقا دوستلار تاپا بیلمزسن. بیز قیامت گونو اونلاری اوزو اوسته سورونه-سورونه، کور، لال و کار کیمی محشر آیاغینا چکجییک. اونلارین دوشهجکلری یئر جهنمدیر. جهنم اودو آزالدیقجا اونلارین (بدنلرینین) آلووونو آرتیراجاغیق!
اذري ٢
97- کیمی آلله هدایت ائتسه، سؤزسوز کی، دوغرو یولو تاپیبدیر و کیمی ضلالنده بوراخسا، اونون برابرینده اونلار اوچون بیر دوست اصلا تاپا بیلمزسن. قیامت گونو اونلاری کور، لال و کار اولاراق اوزلری اوسته محشر آیاغینا چکهجهییک. اونلارین یئرلری جهنّمدیر. اودون آلووو آزالدیقدا، آلووونو آرتیراریق.
عثمانلي
97- الله کیمی (حکمتنه بناءً کندی کطفندن) هدایته ایردیررسه، ایشته هدایته ایران اودر. کیمی ده (عصیانکارلغی یوزندن) ضلالته آتارسه، آرتق کندیلرینه اوندن باشقه یاردیمجیلر اصلا بولامازسڭ! و اونلری قیامت کونی یوزلری أوستی، کور، دیلسز و صاغیر اولارق حشر ایدرز. اونلرڭ واراجغی یر جهنّمدر. (اونڭ آتشی) هر یاواشلادیغنده، اونلره بر آلو آرتیررز.
ترکچە
17|97|Allah kime hidayet verirse, o doğru yoldadır Kimi de hidayetten uzak tutarsa, artık bunlar için Allah'tan başka hiçbir yardımcı bulamazsın Ve biz, o kâfirleri kıyamet günü kör, dilsiz ve sağır oldukları halde, yüzleri üstü sürünerek haşredeceğiz Varacakları yer cehennemdir; ateşi dindikçe onun ateşini artırırız