18عربي
17|18|مَن كانَ يُريدُ العاجِلَةَ عَجَّلنا لَهُ فيها ما نَشاءُ لِمَن نُريدُ ثُمَّ جَعَلنا لَهُ جَهَنَّمَ يَصلىٰها مَذمومًا مَدحورًا
اذري
18. هر کس فانی دونیانی ایستهسه، دیلدیگیمیز شخصه ایستدیگیمیز نعمتی اورادا تئزلیکله وئرریک. سونرا ایسه (آخیرتده) اونا جهنمی مسکن ائدریک. او، (جهنمه) قینانمیش، (تانری-نین مرحمتیندن) قووولموش بیر وضعیتده داخیل اولار!
اذري ٢
18- هر کس فانی دنیایی ایستهسه، تئزلیکله ایستهدیگیمیزی ایستهدیگیمیز (اراده ائتدیگیمیز) شخصه وئرهریک، سونرا دا جهنّمی اونا قرار وئرهریک. او دا اورایا قینانمیش و قووولموش حالدا واصل اولار.
عثمانلي
18- کیم چابوق کچن بو دنیایی ایسترسه، (آرتق) اوراده ایستهدیگمز شیئی کیمڭ ایچون دیلرسهك، کندیسنه چابوجق ویررز؛ صوڭره اوڭا جهنّمی تخصیص ایدرز؛ قینانمش و قوغولمش اولارق اورایه کیرر.
ترکچە
17|18|Her kim peşin isterse, dünyada ona, istediğimiz kimseye, dilediğimiz kadarını peşin veririz Sonra ona cehennemi hazırlarız; kınanmış ve (rahmetimizden) kovulmuş olarak oraya girer