112عربي
16|112|وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَريَةً كانَت ءامِنَةً مُطمَئِنَّةً يَأتيها رِزقُها رَغَدًا مِن كُلِّ مَكانٍ فَكَفَرَت بِأَنعُمِ اللَّهِ فَأَذٰقَهَا اللَّهُ لِباسَ الجوعِ وَالخَوفِ بِما كانوا يَصنَعونَ
اذري
112. تانری بیر شهری (مککنی) مثال گتیریر. او شهر امین-آمانلیق و آرخایینلیق ایچینده ایدی. لاکین (اهالیسی) تانری-نین نعمتینی اینکار ائتدی، تانری دا همین شهره (ساکینلرینین) ائتدیکلری عمللره گؤره (یئددی ایل) عجلیق و قورخو بلاسی داددیردی.
اذري ٢
112- آلله بیر شهری مثل چکدیکی، او شهر امن - آمانلیق و آرخایینلیق ایچینده ایدی. روزیسی هر یئردن بول - بول گلیردی. سونرا اهالیسی آللّهین نعمتلرینه کفر دوشدو، آلله دا اونلارا ائتدیکلری [عمللره] گؤره آجلیق و قورخو اؤرتوگونه [بورویوب فلاکت دادینی] دادیزدیردی.
عثمانلي
112- الله، بر شهری (مکّهیی سزه) مثال کتیردی. (بو شهر) امنیت و حضور ایچنده ایدی، اوڭا رزقی هر طرفدن بول بول کلییوردی. فقط (خلقی) اللّهڭ نعمتلرینه نانکورلك ایتدی؛ الله ده اونلره، (أوزنه بزنه) یاپمقده اولدقلری شیلر سببیله آچلق و قورقو البسهسنی طاتدیردی!
ترکچە
16|112|Allah bir şehri misal olarak verdi: Bu şehir güvenli, huzurlu idi, Oraya her yerden rızkı bol bol geliyordu Ne var ki onlar Allah'ın nimetlerine karşı nankörlük ettiler Allah da onlara, yaptıkları işler yüzünden açlık ve korku elbisesini (felâketini) tattırdı