103عربي
16|103|وَلَقَد نَعلَمُ أَنَّهُم يَقولونَ إِنَّما يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِسانُ الَّذى يُلحِدونَ إِلَيهِ أَعجَمِىٌّ وَهٰذا لِسانٌ عَرَبِىٌّ مُبينٌ
اذري
103. بیز (موشریک‌لرین): (قورآنی) اونا (محمّده) بیر اینسان (آرا-سیرا گؤروب دانیشدیغی جبر ار-رومی آدلی خاچ‌پرست بیر گنج و یا سلمانی–فارسی) اؤیره‌دیر! – دئدیک‌لرینی ده بیلیریک . اونلارین نظرده توتدوق‌لاری آدامین دیلی باشقا دیل‌دیر. بو (قورآنین دیلی) ایسه آچیق-آشکار (بلاغت‌لی، فصاهت‌لی) عرب دیلی‌دیر! (عرب‌لر اؤزلری قورآنین دیل، اوسلوب گؤزل‌لیگی قارشی‌سیندا هئیران‌لیق‌لارینی، عاجیزلیک‌لرینی گیزله‌ده بیلمدیک‌لری حالدا، اجم‌لر بو جور فصاهت‌لی عرب دیلینی هارا‌دان بیله بیلرلر؟!)
اذري ٢
103- و یاخشی بیلیریک کی، اونلار دئییرلر :<<اونا آیری بیر نفر اؤیره‌دیر>>. [یوخ! بئله دئییل] بونلارین نسبت وئردیکلری شخصین دیلی توتقون (عجم) دیلدیر. بو [قرآن] ایسه آچیق - آیدین عرب دیلیدیر.
عثمانلي
103- شبهه‌سز بیلییورزکه، اونلر: "(قرآنی) اوڭا آنجق بر انسان أوگرتییور" دییورلر. (حالبو که او) نسبت ایتدکلری کیمسه‌نڭ لسانی ییانجیدر؛ بو ایسه، آپ آچیق عربجه بر لساندر.
ترکچە
16|103|Muhakkak biliyoruz ki kâfirler: "Kur'ân'ı Muhammed'e bir insan öğretiyor" diyorlar Peygambere öğretiyor zannında bulundukları kimsenin dili yabancıdır Bu Kur'ân ise apaçık bir Arapçadır