86عربي
16|86|وَإِذا رَءَا الَّذينَ أَشرَكوا شُرَكاءَهُم قالوا رَبَّنا هٰؤُلاءِ شُرَكاؤُنَا الَّذينَ كُنّا نَدعوا مِن دونِكَ فَأَلقَوا إِلَيهِمُ القَولَ إِنَّكُم لَكٰذِبونَ
اذري
86. موشریکلر (تانری-یاا قوشدوقلاری) شریکلرینی (بوتلری، تانریلاری) گؤردوکده: ائی رببیمیز! بونلار بیزیم سندن ساوایی (بیزی سنه یاخینلاشدیرماق مقصدیله) عبادت ائتدیگیمیز شریکلریمیزدیر! – دئیهجکلر. (بوتلر ده) اونلارا: سیز اصل یالانچیسینیز! (بیز سیزی تانری-یاا ترک ائدیب بیزه تاپینماغا دعوت ائتممیشدیک!) – دئیه جاواب وئرهجکلر.
اذري ٢
86- مشرکلر [قوشدوقلاری] شریکلری گؤردوکده دئیرلر :<<پروردگارا! سنی قویوب چاغیردیغیمیز (عبادت ائتدیگیمیز) شریکلریمیز بونلاردیر>>. [آمما] شریکلر ده اونلارا طرف :<<سیز دوغرودان دا یالانچی سینیز>> - دئیه سؤز آتارلار.
عثمانلي
86- (اللّهه) اورتاق قوشانلر ده (قوشدقلری) اورتاقلرینی کوردکلری زمان: "ربّمز! سنی بیراقوب (کندیلرینه) یالوارمقده اولدیغمز اورتاقلریمز ایشته بونلردر!" دیرلر. بونڭ أوزرینه (اونلر ده): "شبههسز که سز کرچکدن یالانجی کیمسهلر سڭز!" دییه او سوزی (رد ایدرك) کندیلرینه آتارلر.
ترکچە
16|86|Ve o Allah'a ortak koşanlar, ortak koştuklarını (putları) gördükleri zaman: "Rabbimiz! İşte bunlar, seni bırakıp da kendilerine taptığımız ortaklarımızdır" diyecekler Koştukları ortaklar da onlara; "Siz mutlaka yalancılarsınız" diye söz atarlar