61عربي
16|61|وَلَو يُؤاخِذُ اللَّهُ النّاسَ بِظُلمِهِم ما تَرَكَ عَلَيها مِن دابَّةٍ وَلٰكِن يُؤَخِّرُهُم إِلىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى فَإِذا جاءَ أَجَلُهُم لا يَستَـٔخِرونَ ساعَةً وَلا يَستَقدِمونَ
اذري
61. اگر تانری اینسان‌لاری ظلم‌لری اوزون‌دن جزالاندیرسایدی، یئر اوزونده هئچ بیر جانلینی ساغ بوراخمازدی. لاکین (تانری) اونلارا مویین مدت (عؤمورلری‌نین سونونادک) مؤهلت وئرر. عجل‌لری گلیب چاتدیقدا ایسه (اوندان) بیرجه ساعت بئله نه گئری قالار، نه ده ایره‌لی کئچه بیلرلر.
اذري ٢
61- و اگر آلله انسانلاری ظلملرینه گؤره [عذابا] توتسایدی، یئر اوزونده هئچ بیر جانلینی بوراخمازی (دیری قویمازدی). لاکین اونلارین [جزاسینی] بللی بیر وقته قده‌ر تأخیره سالار. اجللری گلیب چاتدیقدا ایسه نه بیر ساعت دالی قالارلار و نه [بیر ساعت] قاباغا کئچرلر.
عثمانلي
61- اگر الله، انسانلری ظلملری یوزندن (حق ایتدکلری شکلده) یاقه‌لایاجق اولسه‌یدی، (یر ایتدکلر شکلده) یاقه‌لایاجق اولسه‌یدی، (یر یوزی) أوزرنده حرکتلی هیچ بر جانلی بیراقمازدی؛ فقط اونلری بلیرلی بر وقته قدر تأخیر ایدر. آرتق اجللری کلدیگی زمان، نه بر ساعت (بر آن) کری قالابیلیرلر، نه ده أوڭه کچه‌بیلیرلر.
ترکچە
16|61|Eğer Allah insanları zulümleri yüzünden hesaba çekseydi, yeryüzünde kımıldayan tek canlı bırakmazdı Fakat Allah onları, belli bir vakte kadar erteler Müddetleri (ecelleri) geldiği zaman, onu ne bir saat erteleyebilirler, ne de öne alabilirler