59عربي
16|59|يَتَوٰرىٰ مِنَ القَومِ مِن سوءِ ما بُشِّرَ بِهِ أَيُمسِكُهُ عَلىٰ هونٍ أَم يَدُسُّهُ فِى التُّرابِ أَلا ساءَ ما يَحكُمونَ
اذري
59. وئریلن موژدهنین پیسلیگی اوزوندن طایفهسیندان قاچیب گیزلنر. (تانری بیلیر!) گؤرهسن، اونو (او کؤرپنی) ذلت ایچینده ساخلایاجاق، یوخسا تورپاغا گؤمهجک؟ (دیری-دیری باسدیراجاق؟) بیر گؤرون اونلار نئجه پیس موهاکیمه یورودورلر! (اوغلانلاری اؤزلرینه گؤتوروب قیزلاری تانری-یاا ایسناد ائدیرلر. )
اذري ٢
59- وئریلن مژدهنین پیسلیگی اوزوندن اؤز قؤموندن قاچیب گیزلهنر. [بیلمزکی،] اونو ذلّتله ساخلاسین، یوخسا تورپاغا قویلاسین؟ باخ گؤر نئجه پیس حؤکم ائدیرلر.
عثمانلي
59- کندیسنه ویریلن مژدهنڭ کندنجه کوتولگندن طولایی قومندن کیزلنیر. اونی ذلّت آلتندهمی طوتسون، یوقسه طوپراغهمی کومسون (دییه دوشونور)! باق، حکم ایدییور اولدقلری شی نه کوتودر!
ترکچە
16|59|Kendisine verilen müjdenin kötülüğü, dolayısıyla kavminden gizlenir Şimdi acaba o çocuğu zillet ve horluğa katlanarak saklayacak mı? Yoksa toprağa mı gömecek? Dikkat edin verdikleri hüküm ne kötüdür!