14عربي
16|14|وَهُوَ الَّذى سَخَّرَ البَحرَ لِتَأكُلوا مِنهُ لَحمًا طَرِيًّا وَتَستَخرِجوا مِنهُ حِليَةً تَلبَسونَها وَتَرَى الفُلكَ مَواخِرَ فيهِ وَلِتَبتَغوا مِن فَضلِهِ وَلَعَلَّكُم تَشكُرونَ
اذري
14. تزه ات (بالیق اتی) یئمیینیز، تاخدیغینیز بزک شئیلرینی (اینجی، سدف، مرجان) چیخارتماغینیز اوچون دنیزی ده سیزه رام ائدن اودور. (ائی اینسان! تانری نین) نعمتیندن روزی آختارماغینیز اوچون سن گمیلرین اونو یارا-یارا اوزوب گئتدیگینی گؤرورسن. بلکه، (بوندان سونرا آللاهاهین نعمتلرینه) شوکور ائدسینیز! [و یا: سن گمیلرین اونو یارا-یارا اوزوب گئتدیگینی گؤرورسن. (بوتون بونلار) اونون لوطفونو آرامانیز و (کرمینه) شوکور ائتمیینیز اوچوندور!]
اذري ٢
14- تزه أت یئمه گینیز اوچون و گئیدیگینیز بزهك شئیلرینی چیخارتماغینیز اوچون دریانی سیزه رام ائدن اودور. و اونون فضل - کرمیندن روزی آختارماغینیز اوچون گمیلرین اوندا [سویو] یارا - یارا گئتدیگینی گؤرورسن. اولا بیلسین کی، شکر ائدهسینیز.
عثمانلي
14- ایچندن تازه بر أت (بالیق) یییهسڭز و کندیسندن اونی طاقیناجغڭز بر زینت (اینجی و مرجان) چیقاراسڭز دییه، دڭزی خدمتڭزه ویرن ده اودر. آیریجه کمیلری اونده (صولری) یارا یارا کیدن واسطهلر اولارق کورورسڭ. (بتون بونلر، عبرت آلمهڭز) و اونڭ فضلندن (رزقڭزی) آرامه ڭز ایچوندر؛ تاکه شکر ایدهسڭز.
ترکچە
16|14|Yine denizden taze et (balık) yiyesiniz ve ondan takındığınız süs eşyasını çıkarasınız diye, denizi emrinize veren Allah'tır Gemilerin denizde suyu yararak gittiklerini görüyorsun Lütfundan rızık aramanız ve şükretmeniz için Allah böyle yapmıştır