44عربي
14|44|وَأَنذِرِ النّاسَ يَومَ يَأتيهِمُ العَذابُ فَيَقولُ الَّذينَ ظَلَموا رَبَّنا أَخِّرنا إِلىٰ أَجَلٍ قَريبٍ نُجِب دَعوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَم تَكونوا أَقسَمتُم مِن قَبلُ ما لَكُم مِن زَوالٍ
اذري
44. اینسان‌لاری اونلارا عذاب گلجیی گونله قورخوت. او گون ظالم‌لار: ائی رببیمیز! بیزه بیر آز مؤهلت وئر. بیز سنین دعوتینی قبول ائدر (ایمان گتیرر) و پیغمبرلره تابع اولاریق! دئیرلر. بس اولجه سیزه هئچ بیر زاوال توخونمایاجاغی باره‌ده آند ایچممیشدینیز؟!
اذري ٢
44- و انسانلاری اونلارا عذاب گله‌جگی گوندن قورخوت! [او گون] ظلمکارلار دئیرلر :<<پروردگارا! بیزه آز بیر مدّت مهلت وئر کی، سنین دعوتینی قبول ائدك و پیغمبرلره تابع اولاق>>. [اونلارا دئییلر] :<<مگر سیز بوندان اوّل آند اولسونکه ایچمیردینیز کی، سیزین اوچون هئچ بیر زوال یوخدور؟>>
عثمانلي
44- (ای رسولم!) او حالده انسانلری، کندیلرینه عذابڭ کله‌جگی کون (قیامت) ایله قورقوت! زیرا (اون کون) او ظلم ایدنلر: "ربّمز! بزی (دنیایه کوندروب) یاقن بر وقته قدر (قیسه بر زمان ایچون بیله اولسه، اجلمزی) تأخیر ایتکه، سنڭ دعوتڭه اویالم و او پیغمبرلره تابع اولالم!" دیرلر. (اونلره شویله دینیلیر:) "حالبو که داها أوڭجه (دنیاده ایکن سزڭ ایجون هیچ بر (شکلده) صو ڭه ایرمه اولمادیغنه دائر یمین ایتمه‌مشمیدیڭز؟"
ترکچە
14|44|Ey Peygamber! İnsanları, azabın geleceği gün ile korkut O gün, zalimler şöyle diyecekler: "Ey Rabbimiz! Bizi yakın bir zamana kadar ertele de senin davetine uyalım ve peygamberlere tâbi olalım" Onlara: "Daha önce ahirete intikal etmeyeceğinize dair yemin etmemiş miydiniz?" denilir