5عربي
14|5|وَلَقَد أَرسَلنا موسىٰ بِـٔايٰتِنا أَن أَخرِج قَومَكَ مِنَ الظُّلُمٰتِ إِلَى النّورِ وَذَكِّرهُم بِأَيّىٰمِ اللَّهِ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِكُلِّ صَبّارٍ شَكورٍ
اذري
5. بیز موسایا: طایفه‌نین (ایسرایل اوغول‌لارینی) ظولمت‌دن نورا چیخارت و تانری-نین (واختیله اونلارا نعمت وئردیگی) گون‌لرینی خاطیرلات. بوندا چوخ سبیر و شوکور ائدن‌لر اوچون، سؤزسوز کی، نئچه-نئچه عیبرت‌لر وار! (دئییب) اونو نشانه ‌لریمیزله (پیغمبر) گؤندردیک.
اذري ٢
5- و حقیقتاً، موسانی اؤز آیه لریمیزله گؤندردیک [و اونا دئدیک کی]: <<اؤزقؤمونو قارانلیقلاردان ایشیقلیغا چیخارت و آللّهین گونلرینی اونلارا خاطرلات! سؤز کی، بوندا، چوخ صبر ائدن و چوخ شکر ائدنلر اوچون عبرتلر واردیر>>.
عثمانلي
5- شانم حقّی ایچون، موسی‌یی ده، "قومنی، ظلماتدن (کفر قراڭلقلرندن) نوره (ایمانه) چیقار و اونلره اللّهڭ (کچمش قوملرڭ باشنه کتیردیگی مصیبت) کونلرینی خاطرلات!" دییه معجزه‌لریمزله کوندردك. شبهه‌سز که بونده، چون صبر ایدن، چوق شکر ایدن هر کس ایچون نیجه عبرتلر واردر.
ترکچە
14|5|And olsun ki Musa'yı âyetlerimizle gönderdik Ona şöyle dedik: Kavmini karanlıklardan aydınlığa çıkar, onlara Allah'ın (felaket) günlerini hatırlat Şüphe yok ki bunda her sabredip şükreden için nice ibretler vardır