31عربي
13|31|وَلَو أَنَّ قُرءانًا سُيِّرَت بِهِ الجِبالُ أَو قُطِّعَت بِهِ الأَرضُ أَو كُلِّمَ بِهِ المَوتىٰ بَل لِلَّهِ الأَمرُ جَميعًا أَفَلَم يَا۟يـَٔسِ الَّذينَ ءامَنوا أَن لَو يَشاءُ اللَّهُ لَهَدَى النّاسَ جَميعًا وَلا يَزالُ الَّذينَ كَفَروا تُصيبُهُم بِما صَنَعوا قارِعَةٌ أَو تَحُلُّ قَريبًا مِن دارِهِم حَتّىٰ يَأتِىَ وَعدُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لا يُخلِفُ الميعادَ
اذري
31. اگر قورآنلا داغ‌لار حرکته گتیریلسه، یاخود یئر پارچالانسا و یا اؤلولر دانیشسایدی‌لار (اونلار یئنه ده ایمان گتیرمزدی‌لر). (و یا اگر عالمده بیر کیتاب اولسایدی و اونون سببی ایله داغ‌لار یئرین‌دن قوپاردیلیب حرکته گتیریلسه، یاخود یئر پارچالانسا و یا اؤلولر دیریلیب دانیشسایدی‌لار، او کیتاب موطلق بو قورآن اولاردی). بوتون ایشلر یالنیز تانری-نین ایختیاریندا‌دیر. مگر ایمان گتیرن‌لره بل‌لی اولمادیمی کی، اگر تانری دیلسیدی، بوتون اینسان‌لاری هیدایته (دوغرو یولا) یؤنلدردی؟ (و یا مؤمین‌لر کافیرلرین ایمان گتیرمه‌لرین‌دن اومیدلرینی اوزوب بیلمدیلرمی کی، دوغرو یولو توتماق دا، اوندان چیخماق دا تانری-نین الینده‌دیر؟). کافیرلره گلدیکده تانری-نین وعدی (مککه‌نین فتحی) یئرینه یئتندک ائتدیک‌لری عمله گؤره اونلارا بیر بلا اوز وئرمکده داوام ائده‌جک، یاخود یوردلاری‌نین یانیندا دایانیب دورا‌جاق‌دیر. (و یا: یا رسولوم! سن اؤز اسهابن و اوردونلا اونلارین یوردونون یاخینلیغیندا دایانیب دورا‌جاقسان ). حقیقتن، تانری اؤز وعدینه خیلاف چیخماز!
اذري ٢
31- و اگر بیر قرآن اولسایدی و [اونون هیبتیندن] داغلار حرکته گلسیدی، یاخود اونونلا یئر پارچالانسایدی و یا اؤلولر دانیشسایدیلار، او کتاب ائله [مطلق بو قرآن اولاردی]. یوخ، بوتون ایشلر آللّها باغلیدیر. مگر ایمان گتیرنلر بیلمه‌ییبلر کی، اگر آلله ایسته‌سیدی، بوتون انسانلاری هدایت ائدردی؟ آمما کافرلره آللّهین وعده‌سی یئرینه یئتنه‌دك ائتدیکلری عمللره گؤره اونلارا [آوادانلیغی کؤکوندن قازان] بیر بلا اوز وئره‌جک و یا خود یوردلاری‌نین یانینا چاتاجاقدیر. حقیقتاً، آلله اؤز وعده‌سینه خلاف چیخماز.
عثمانلي
31- هم طوغریسی بر قرآنکه، اگر کندیسیله طاغلر یوروتولسه‌یدی ویا اونڭله ارض پارچه‌لانسه‌یدی ویا اونڭله ئولولر قونوشدیریلسه‌یدی (اونلر یینه ایمان ایتمزلردی)! فقط بتون امرلر اللّهه عائددر. ایمان ایدنلر حالا آڭلامادیلرمیکه، اگر الله دیله‌سه‌یدی بتون انسانلری البته هدایته ایردیرردی. انکار ایدنلر ایسه، اونلره کندی یاپدقلری (عصیانلر) یوزندن بلا کلمه‌یه دوام ایده‌جك ویا (او بلا) یورتلرینڭ یاقیننه اینه‌جکدر. نهایت اللّهڭ (مؤمنلره اولان) وعدی (مکّه‌نڭ فتح زمانی) کله‌جکدر. شبهه‌سز که الله، وعدندن دونمز.
ترکچە
13|31|Bir Kur'ân ki, onunla dağlar yürütülse veya onunla yer parçalansa veya onunla ölüler konuşturulsa (o yine bu Kur'an olurdu) Fakat emir bütünüyle Allah'ındır İman edenler, kâfirlerden ümit kesip daha anlamadılar mı ki, Allah dileseydi, elbette insanların hepsine toptan hidayet buyururdu O küfürde direnenlerin kendi sanatlarıyla başlarına musibet inip duracak, ya da yurtlarının yakınına konacak Nihayet Allah'ın vaadi gelecek Muhakkak ki, Allah vaad ettiği zamanı şaşırmaz