30عربي
13|30|كَذٰلِكَ أَرسَلنٰكَ فى أُمَّةٍ قَد خَلَت مِن قَبلِها أُمَمٌ لِتَتلُوَا۟ عَلَيهِمُ الَّذى أَوحَينا إِلَيكَ وَهُم يَكفُرونَ بِالرَّحمٰنِ قُل هُوَ رَبّى لا إِلٰهَ إِلّا هُوَ عَلَيهِ تَوَكَّلتُ وَإِلَيهِ مَتابِ
اذري
30. (یا رسولوم! سن‌دن اول پیغمبرلر گؤندردیگیمیز کیمی) سنی ده اؤزون‌دن اول چوخ‌لو اوممت‌لر گلیب-گئتمیش بیر اوممته پیغمبر گؤندردیک کی، اونلار رحمانی (تانری-یاا) اینکار ائتدیک‌لری حالدا، سنه وحی ائتدیگیمیز (قورآنی) اونلارا اوخویاسان. دئ: او (رحمان) منیم رببیم‌دیر. اوندان باشقا هئچ بیر تانری یوخ‌دور. من آنجاق اونا توککول ائتدیم. آخیر دؤنوشوم (و یا توبم) ده یالنیز اونا‌دیر!
اذري ٢
30- بئله لیکله سنی، اؤزوندن اوّل چوخلو امّتلر گلیب گئتمیش (بیر امّته پیغمبر گؤندردیک کی،) سنه وحی ائتدیگیمیزی اونلارا اوخویاسان بیر حالدا کی، اونلار رحمان [اولان آللّها] کافر اولماقدادیرلار. دئ :<<او، منیم ربّیمدیر. اوندان غیری هئچ بیر تانری یوخدور. آنجاق اونا توکّل ائتمیشم و سون دؤنوشوم اونادیر>>.
عثمانلي
30- (حبیبم، یا محمّد!) بویله‌جه (بز) سنی، کندیلرندن أوڭجه نیجه امّتلر کچمش بولونان بر امّت ایچنده کوندردککه، سڭا وحی ایتدیگمزی اونلره اوقویاسڭ: اونلر رحمنی انکار ایدییورلر. دیکه: "او، بنم ربّمدر؛ اوندن باشقه الۤه یوقدر. (بن) آنجق اوڭا توکّل ایتدم، توبه‌م ده آنجق اوڭادر."
ترکچە
13|30|İşte seni böyle, kendilerinden önce nice ümmetler gelip geçmiş olan bir ümmet içinde gönderdik ki, onlar Rahmân'a küfredip dururlarken, sen onlara sana vahyettiğimiz kitabı okuyasın De ki: "O Rahmân benim Rabbimdir, O'ndan başka tanrı yoktur Ben O'na dayandım, tevbem de O'nadır