3عربي
13|3|وَهُوَ الَّذى مَدَّ الأَرضَ وَجَعَلَ فيها رَوٰسِىَ وَأَنهٰرًا وَمِن كُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فيها زَوجَينِ اثنَينِ يُغشِى الَّيلَ النَّهارَ إِنَّ فى ذٰلِكَ لَءايٰتٍ لِقَومٍ يَتَفَكَّرونَ
اذري
3. یئری (اینسانلارین و باشقا جانلیلارین یاشایا بیلمهسی اوچون) دؤشهین (اوزادیب گئنلدن)، اورادا مؤحکم داغلار، چایلار یارادان، بوتون مئیوهلردن (ائرکک-دیشی، یاخود شیرین-آجی، تورش-مئیخوش و س. اولماقلا) جوت-جوت یئتیشدیرن، گئجنی گوندوزله (گوندوزو ده گئجه ایله) اؤرتوب بوروین اودور. شوبههسیز کی، بوندا (بوتون بو دئییلنلرده) دوشونن اینسانلار اوچون (تانری-نین قودرتینی و وهدانیتینی ثبوت ائدن) نئچه-نئچه دلیللر واردیر!
اذري ٢
3- و یئری دؤشهین، اورادا ثابت داغلار و چایلار قرار وئرن، هر بیر مئیوهلردن ایکی جفت (جوت - جوت) یارادان، گئجه ایله گوندوزو [و گوندوزله گئجهنی] اؤرتن [ده] اودور. حقیقتاً، بونلاردا دوشونوب - آنلایان بیر قؤم اوچون بیر چوخ نشانهلر واردیر.
عثمانلي
3- یر یوزینی یایان، اوراده ثابت طاغلر و نهرلر یاپان و اوراده هر چشید میوهلردن ایکیشر أش قیلان ده اودر. کیجهیی کوندوزه (او) أورتویور. شبههسز که بونده، دوشونهجك بر طوپلیلق ایچون آپ آچیق دلیللر واردر.
ترکچە
13|3|Yeryüzünü enine boyuna yayıp döşeyen, onda oturaklı dağlar ve ırmaklar meydana getiren ve yeryüzünde meyvelerin hepsinden iki çift yapan O'dur Sürekli olarak gece ile gündüzü birbirine dolamaktadır Düşünecek olan bir kavim için bunda muhakkak ki, ibretler vardır