84عربي
12|84|وَتَوَلّىٰ عَنهُم وَقالَ يٰأَسَفىٰ عَلىٰ يوسُفَ وَابيَضَّت عَيناهُ مِنَ الحُزنِ فَهُوَ كَظيمٌ
اذري
84. (بو سؤزلردن سونرا یعقوب) اونلاردان (اوغلانلاریندان‌) اوز دؤندردی. (بین یامی‌نین باشینا گلن بو ایش اونون یادینا سئویم‌لی اوغلو یوسیفین موصیبتینی سالدی) و: (هئیف سنه) یازیق یوسیف! – دئدی. درد-قم‌دن (همیشه آغلاماق‌دان یعقوبون) گؤزلرینه آغ گلدی. او، (بوتون دردینی) ایچینده چکیردی (اوغلان‌لارینا بیلدیرمیردی).
اذري ٢
84- و اونلاردان اوز دؤندردی و دئدی :<<یازیق یوسف!>> و آجیغینی اوداراق غصّه‌دن گؤزلرینه آغ گلدی.
عثمانلي
84- آرتق اونلردن یوز چویردی: و "آه یوسفمه آه!"دیدی. تا کدردن ایکی کوزینه آق دوشدی. اویله که (کدرینی ایچنده طوتوب) یوتقونان بر کیمسه اولدی.
ترکچە
12|84|Ve onlardan yüz çevirdi de: "Ey Yusuf'un ateşi, yetti artık, yetti!" dedi Ve üzüntüden gözlerine ak düştü Artık yutkunuyor da yutkunuyordu