80عربي
12|80|فَلَمَّا استَيـَٔسوا مِنهُ خَلَصوا نَجِيًّا قالَ كَبيرُهُم أَلَم تَعلَموا أَنَّ أَباكُم قَد أَخَذَ عَلَيكُم مَوثِقًا مِنَ اللَّهِ وَمِن قَبلُ ما فَرَّطتُم فى يوسُفَ فَلَن أَبرَحَ الأَرضَ حَتّىٰ يَأذَنَ لى أَبى أَو يَحكُمَ اللَّهُ لى وَهُوَ خَيرُ الحٰكِمينَ
اذري
80. اونلار (بین یامین‌دن) اومیدلرینی کسدیکده کنارا چکیلیب پیچیلداشماغا باشلادی‌لار (پیچیلداشا‌راق کنارا چکیلدی‌لر). اونلارین (قارداش‌لارین) ان بؤیوگو دئدی: مگر آتانیز سیزی تانری-یاا آند ایچدیریب عهد آلدیغینی و بون‌دان قاباق یوسیف باره‌سین‌ده کی تقسیرینیزی بیلمیرسینیز؟ آتام (ائوه قاییتماغیما) ایزین و یا تانری (قارداشیمین خلاص اولماسی حاقیندا) اؤز حؤکمونو وئرمیینجه، من بو یئردن (مصر تورپاغین‌دان) آیریلمایاجاغام! او (تانری) حؤکم وئرن‌لرین ان یاخشی‌سی‌دیر.
اذري ٢
80- اونلار اومیدلرینی اوندان کسدیکده پیچیلداشماق اوچون کنارا چکیلدیلر. اونلارین بؤیوگو دئدی :<<مگر آتانیزین آللّهین آدینا سیزدن عهد آلدیغینی و بوندان قاباق [دا] یوسفین حقّینده تقصیر ائتدیگینیزی بیلمیرسینیز؟ آتام منه اذن وئرمه‌یینجه و یا آلله منیم حقّینده تقصیر ائتدیگینیزی بیلمیرسینیز؟ آتام منه اذن وئرمه‌یینجه و یا آلله منیم حقّیمد حؤکم وئرمه‌یینجه من بو یئردن گئتمرم. و او حؤکم وئرنلرین داها یاخشی سیدیر>>.
عثمانلي
80- آرتق اوندن امیدلرینی کسنجه، فیصیلداشارق بر کناره چکیلدیلر. بیوکلری دیدیکه: "طوغریسی باباڭزڭ سزدن الله آدینه صاغلام سوز آلدیغنی، داها أوڭجه‌ده یوسف حقّنده ایشله‌دیگڭز قصوری بیلمدیڭزمی؟ آرتق بابام بڭا اذن ویرنجه‌یه ویا الله، حقمده حکم ویرنجه‌یه قدر بو یردن اصلا آیریلمایاجغم. او ایسه، حکم ویرنلرڭ اڭ خیرلیسیدر."
ترکچە
12|80|Ne zaman ki, onlar, onu kurtarmaktan ümit kestiler, o zaman fısıldaşarak oradan uzaklaştılar Büyükleri dedi ki: "Babanızın sizden Allah adına ahit aldığını ve daha önce Yusuf konusunda ettiğiniz kusuru bilmiyor musunuz? Babam bana izin verinceye veya Allah hakkımda bir hüküm verinceye kadar ben artık burdan ayrılmam Allah, hüküm verenlerin en hayırlısıdır"