70عربي
12|70|فَلَمّا جَهَّزَهُم بِجَهازِهِم جَعَلَ السِّقايَةَ فى رَحلِ أَخيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا العيرُ إِنَّكُم لَسٰرِقونَ
اذري
70. (یوسیف) اونلارین یوک‌لرینی حاضیرلاتدیغی واخت قارداشی‌نین یوکونون ایچینه بیر سو قابی (پیاله) قویدو. (کاروان یولا دوشدوک‌دن) سونرا (آرخا‌لارینجا) بیر جارچی: ائی کاروان اهلی! سیز، حقیقتن، اوغروسونوز! – دئیه هارای چکدی.
اذري ٢
70- اونلارین یوکلرینی یوکله‌دیکده قارداشی‌نین یوکونون آراسینا بیر سو قابی قویدو. سونرا بیر جارچی :<<ای کاروان اهلی! سیز دوغرودان اوغروسونوز>>، - دئیه هارای چکدی.
عثمانلي
70- صوڭنده (یوسف) اونلرڭ یوکلرینی حاضرلاینجه، صو قابنی قرداشنڭ (بنیامینڭ) یو کنه قویدی؛ صوڭره بر دلّال (آرقه‌لرندن): "ای قافله! طوغریسی سز کرچکدن خیرسز کیمسه‌لر سڭز!" دییه سسلندی.
ترکچە
12|70|Sonra onların bütün hazırlıklarını görünce, su kabını kardeşinin yükünün içine koydu Sonra bir tellal şöyle bağırdı: "Hey kervan! Siz hırsızsınız, hırsız!"