18عربي
12|18|وَجاءو عَلىٰ قَميصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ قالَ بَل سَوَّلَت لَكُم أَنفُسُكُم أَمرًا فَصَبرٌ جَميلٌ وَاللَّهُ المُستَعانُ عَلىٰ ما تَصِفونَ
اذري
18. اونلار (یوسیفین) کؤینیینین اوستونه یالاندان بیر قان (لکهسی یاخیب) گتیرمیشدیلر. (یعقوب) دئدی: خئیر (هئچ ده دئدیگینیز کیمی دئییلدیر)، سیزین اؤز نفسینیز سیزی بو ایشه سؤوق ائتمیشدیر (چیرکین عملینیزی سیزه گؤزل گؤسترمیشدیر). منه یالنیز گؤزل (توکنمز، دؤزوملو) سبیر گرکدیر. دئدیکلرینیزدن (یوسیف بارهسینده دئدیکلرینیزین یالان اولدوغونو ثبوت ائتمکدن) اؤترو آنجاق تانری دان یاردیم دیلمک لازیمدیر! 22. (یوسیف گنجلیگینین) ان یئتکین دؤورونده (17،18،21،30 یاخود 33 یاشینا) چاتدیقدا اونا حیکمت (پیغمبرلیک) و علم وئردیک. بیز یاخشی ایشلر گؤرنلری بئله موکافاتلاندیریریق!
اذري ٢
18- و اونلار اونون کؤینگینی یالانچی قانا بلهدیلر. [یعقوب] دئدی :<<[خیر] سیزین اؤز نفسینیز سیزی بو [پیس] ایشه سوق ائتدیریب. ایندی ایسه صبر ائتمک یاخشیدیر. و سیزین بو دئدیگینیز سؤز [باره سینده] آنجاق آللّهدان کؤمک دیلهنیر>>.
عثمانلي
18- و (یوسفڭ) کوملگنڭ أوزرنده یالان بر قان کتیردیلر. (یوسفڭ حیاتده اولدیغنی پیغمبرلك فراستیله آڭلایان یعقوب) دیدیکه: "خیر، نفسلریڭز سزی (آلداتوب، کوتو) بر ایشه سورو کلهمش. آرتق (بڭا دوشن) کوزل بر صبر(در). چونکه سزڭ بو آڭلاتدقلریڭزه قارشی کندیسندن یاردیم ایستنه جك اولان، آنجق اللّهدر."
ترکچە
12|18|Bir de gömleğinin üzerinde yalandan bir kan getirmişlerdi Babaları dedi ki: "Hayır, nefisleriniz aldatmış da size bir iş yaptırtmış Artık bana güzel bir sabır gerekiyor Bu anlattıklarınıza karşılık yardımına sığınılacak olan ancak Allah'dır"