84عربي
11|84|وَإِلىٰ مَديَنَ أَخاهُم شُعَيبًا قالَ يٰقَومِ اعبُدُوا اللَّهَ ما لَكُم مِن إِلٰهٍ غَيرُهُ وَلا تَنقُصُوا المِكيالَ وَالميزانَ إِنّى أَرىٰكُم بِخَيرٍ وَإِنّى أَخافُ عَلَيكُم عَذابَ يَومٍ مُحيطٍ
اذري
84. مدین اهلینه ده قارداش‌لاری شوئیبی (پیغمبر گؤندردیک). او دئدی: ائی قوموم! تانری-یاا عبادت ائدین. سیزین اوندان باشقا هئچ بیر تانرینیز یوخ‌دور. اؤلچونو و چکینی اسکیلتمیین. من سیزی خئییر-برکت ایچینده (فیراوان یاشاماقدا) گؤرورم. بونونلا بئله (تانری-نین حؤکم‌لرینه ریایت ائتمیجیینیز تق‌دیرده) سیزی (هر طرف‌دن) بورویه‌جک بیر گونون عذابین‌دان قورخورام!
اذري ٢
84- مَدیَن [اهالیسینه] طرف قارداشلاری شعیبی [گؤندردیک]. [شعیب] دئدی :<<ای منیم قؤموم! آللّها عبادت ائدین! اوندان غیری سیزین بیر تانرینیز یوخدور. چکینی و اؤلچونو اسکیلتمه‌یین! دوغرودان دا سیزی خئیر (بوللوق) ایچینده گؤرورم و حقیقتاً، او گونون سیزی [هر طرفدن] چولقالایان عذابیندان قورخورام>>.
عثمانلي
84- مَدْیَنْ قومنه ده قرداشلری شُعَیْبی (کوندردك). دیدیکه: "ای قومم! اللّهه عبادت ایدڭ؛ سزڭ ایچون اوندن باشقه هیچ بر الٓه یوقدر. آرتق أولچویی و طارتی‌یی أکسیك طوتمایڭ؛ شبهه‌سز که بن، سزی بر خیر (بولجه نعمتلر) ایچنده کورویورم و طوغریسی بن، سزڭ أوزریڭزه (کلمه‌سی پك محتمل و سزی) چپه چوره قوشاتیجی (هلاك ایدیجی) بر کونڭ عذابندن قورقویورم."
ترکچە
11|84|Medyen'e de kardeşleri Şu'ayb'i gönderdik Dedi ki: "Ey kavmim! Allah'a kulluk edin Sizin O'ndan başka ilâhınız yoktur Ölçeği de, teraziyi de eksik tutmayın Ben sizi hayır (bolluk) içinde görüyorum Bununla beraber yine de sizi kuşatacak bir gününazabından korkuyorum"