73عربي
11|73|قالوا أَتَعجَبينَ مِن أَمرِ اللَّهِ رَحمَتُ اللَّهِ وَبَرَكٰتُهُ عَلَيكُم أَهلَ البَيتِ إِنَّهُ حَميدٌ مَجيدٌ
اذري
73. (ملکلر اونا) دئدیلر: تانری-نین امرینه (امر ائتدیگی بیر شئیه) تعجّوبمو ائدیرسن؟ ائی ائو اهلی! تانری-نین برکتی و مرحمتی اوستونوزده اولسون. تانری تعریفلنیب شوکور اولونماغا، اؤیولوب مده ائدیلمهیه لاییقدیر! (تانری-نین بوتون ایشلری بینیلمیشدیر. او، توکنمز و اوزسیز نعمت، ائحسان و کرم صاحبیدیر!)
اذري ٢
73- دئدیلر :<<آللّهین ایشیندن تعجب ائدیرسن؟>> آللّهین رحمتی و برکتلری سیز اهل - بیته (عائلهیه) عایددیر. حقیقتاً، او، حمد ائدیلمهلی و بؤیوك کرامتلیدیر.
عثمانلي
73- (ملکلر) دیدیلر که: "اللّهڭ ایشنهمی شاشییورسڭ؟ اللّهڭ رحمتی و برکتلری سزڭ أوزریڭزهدر ای أو خلقی! شبههسز که او، (حمد ایدیلمهیه یکانه لایق اولان) حمید، (احسانی بول اولان) مجیددر."
ترکچە
11|73|Dediler: "Sen Allah'ın emrine mi şaşıyorsun? Allah'ın rahmeti ve berekâtı üzerinizdedir Ey ev halkı! Muhakkak ki O, hamiddir (övülmeye lâyıktır), meciddir (cömertliği boldur)"