69عربي
11|69|وَلَقَد جاءَت رُسُلُنا إِبرٰهيمَ بِالبُشرىٰ قالوا سَلٰمًا قالَ سَلٰمٌ فَما لَبِثَ أَن جاءَ بِعِجلٍ حَنيذٍ
اذري
69. حقیقتن، ائلچی‌لریمیز (ملک‌لر) ایبراهیمه موژده (ایسحاقین آنا‌دان اولاجاغی خبرینی) گتیریب: سلام! – دئدی‌لر. (ایبراهیم ده: ) سلام! – دئیه جاواب وئردی و درحال (گئدیب اونلارا) قیزارمیش بیر بوزوو گتیردی.
اذري ٢
69- بیزیم گؤندرمیشلریمیز (ملکلر) ابراهیمه بشارت گتیردیلر: "سلام" - دئدیلر. او دا "سلام" - دئدی، سونرا یوباندیرمادان [گئدیب اونلارا] قیزاردیلمیش بیر بوزوو [أتی] گتیردی.
عثمانلي
69- آند اولسونکه ایلچیلریمز (ملکلر) ابراهیمه مژده ایله کلدیلر: "سلام (سنڭ أوزریڭه اولسون)!" دیدیلر. بونڭ أوزرینه (او ده:) "سلام (سزڭ أوزریڭزه ده اولسون)! دیدی؛ بکله‌مدن (اونلره) قیزارتیلمش بر بوزاغی کتیردی."
ترکچە
11|69|Andolsun ki, İbrahim'e de elçilerimiz (melekler) müjde ile geldiler ve "selâm" dediler, o da "selâm" dedi ve hemen gidip onlara kızartılmış bir buzağı getirdi