66عربي
11|66|فَلَمّا جاءَ أَمرُنا نَجَّينا صٰلِحًا وَالَّذينَ ءامَنوا مَعَهُ بِرَحمَةٍ مِنّا وَمِن خِزىِ يَومِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ القَوِىُّ العَزيزُ
اذري
66. (صالح طایفه‌سی‌نین محوی باره‌سینده) امریمیز گلدیکده بیزدن بیر مرحمت اولا‌راق صالحی و اونونلا بیرلیکده ایمان گتیرن‌لری خلاص ائتدیک و او گونون روسوایچیلیغین‌دان قورتاردیق. حقیقتن، ربین یئنی‌لمز قودرت صاحبی، قوت صاحبی‌دیر!
اذري ٢
66- بیزیم امریمیز گلدیکده ایسه، صالحی و اونونلا بیرلیکده ایمان گتیرنلری اؤز طرفیمیزدن بیر رحمتله قورتاردیق و او گونون روسوایچیلیغیندان [نجات وئردیک]. حقیقتاً، سنین ربّین قدرت و عزّت صاحبیدیر.
عثمانلي
66- نهایت امریمز کلنجه، صالحی و برابرنده‌کی ایمان ایدنلری طرفمزدن بر رحمتله (هم او عذابدن)، هم ده او کونڭ ذلتندن قورتاردق. شبهه‌سز که، قوی (پك قوّتلی اولان)، عزیز (قدرتی هر شیئه غالب کلن) آنجق ربّڭدر.
ترکچە
11|66|Ne zaman ki, azap emrimiz geldi, Salih'i ve beraberindeki iman edenleri, tarafımızdan bir rahmet sayesinde kurtardık, üstelik o günün perişanlığından da kurtardık Hiç şüphesiz Rabbin güçlüdür, mutlak üstündür