71عربي
10|71|وَاتلُ عَلَيهِم نَبَأَ نوحٍ إِذ قالَ لِقَومِهِ يٰقَومِ إِن كانَ كَبُرَ عَلَيكُم مَقامى وَتَذكيرى بِـٔايٰتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلتُ فَأَجمِعوا أَمرَكُم وَشُرَكاءَكُم ثُمَّ لا يَكُن أَمرُكُم عَلَيكُم غُمَّةً ثُمَّ اقضوا إِلَىَّ وَلا تُنظِرونِ
اذري
71. (یا رسولوم!) موشریکلره نوحون خبرینی سؤیله. بیر زامان او اؤز اوممتینه بئله دئمیشدی: ائی اوممتیم! اگر آرانیزدا قالماغیم و تانری-نین آیهلری ایله اؤیود-نصیحت وئرمییم سیزه آغیر گلیرسه، من (سیزین منه قارشی بوتون پیس نیتلرینیزدن) تانری-یاا توککول ائدیرم. شریکلرینیزله بیرلیکده (منیم بارمده) نه ائدجیینیزی قرارلاشدیرین. گؤرجیینیز ایش گیزلی قالماسین (اونو منه ده بیلدیریر)، سونرا منه هئچ مؤهلت ده وئرمهییب حاقیمدا ایستدیگینیزی ائدین (ایستدیگینیز حؤکمو چیخارین!).
اذري ٢
71- و اونلارا نوحون خبرینی سؤیله! او، بیر زمان اؤز قؤمونه دئدی :<<ای منیم قؤموم! اگر [آرانیزدا] منیم قالماغیم و آللّهین آیهلری ایله اؤیود - نصیحت وئرمگیم سیزه آغیر گلیرسه؛ [بیلین!] من آللّها توکّل ائتمیشم؛ سیز ایسه شریکلرینیزله بیرلیکده ایشینیزی گؤرون کی، سونرا سیزین ایشینیز اؤرتولو قالیب [درد اولماسین]. سونرا دا ایسته دیگینیزی منه ائدین، منه مهلت ده وئرمهیین!>>
عثمانلي
71- (حبیبم، یا محمّد!) اونلره نوحڭ خبرینی اوقو! هانی، شویله دیمشدی: "ای قومم! اگر بنم (آراڭزده) اقامتم و اللّڭ آیتلرینی خاطرلاتمهم سزه (کوزیڭزه) بویویورسه، او حالده (بیلڭکه بن) اللّهه توکّل ایتمشم. آرتق (سز اللّهه شرك قوشدیغڭز) اورتاقلریڭزله برابر ایشڭزی طوپلایڭ (ده نه یاپاجغڭزه قرار ویرڭ)؛ صو ڭره بو ایشڭز أوزریڭزه درد اولماسین؛ صو ڭره بڭا یاپاجغڭزی یاپڭ و بڭا هیچ مهلت ویرمهیڭ!"
ترکچە
10|71|Bir de onlara Nuh'un kıssasını oku: Hani o bir zamanlar kavmine demişti ki: "Ey kavmim, eğer benim aranızda duruşum ve Allah'ın âyetleriyle öğüt verişim size ağır geliyorsa, şunu bilin ki, ben yalnızca Allah'a dayanmışımdır, artık siz ve ortaklarınız her ne yapacaksanız toplanıp bütün gücünüzle karar veriniz Sonra bu işiniz size dert olmasın Sonra bana ne yapacaksanız yapın, bana mühlet de vermeyin"