68عربي
10|68|قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا سُبحٰنَهُ هُوَ الغَنِىُّ لَهُ ما فِى السَّمٰوٰتِ وَما فِى الأَرضِ إِن عِندَكُم مِن سُلطٰنٍ بِهٰذا أَتَقولونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعلَمونَ
اذري
68. (موشریکلر: ) تانری اؤزونه اؤولاد گؤتوردو! دئدیلر. تانری پاک و موقددسدیر. او، (اؤولادا، اوشاغا) مؤهتاج دئییلدیر. گؤیلرده و یئرده نه وارسا، هامیسی اونوندور. بو حاقدا (تانری-نین اؤزونه اؤولاد گؤتورمهسی بارهده) سیزین الینیزده هئچ بیر دلیل یوخدور. تانری-یاا قارشی بیلمدیگینیز شئییمی دئییرسینیز؟
اذري ٢
68- دئدیلر :<<آلله اؤزونه اؤولاد گؤتوروب>>. او پاکدیر و او احتیاجسیزدیر. گؤیلرده کیلر و یئرده کیلر اونا مخصوصدور. سیزین بونا بیر دلیلینیز یوخدور. آیا آلله بارهسینده بیلمه دیگینیز شئیی دئییرسینیز؟
عثمانلي
68- "الله چوجق ایدیندی" دیدیلر. (حاشا!) او بوندن منزّهدر! او، (هیچ بر شیئه محتاج اولمایان) غنیدر. کوکلرده اولانلر و یرده بولونانلر اونڭدر. یانڭزده بو ڭا (بو اصلسز ادّعاڭزه دائر) هیچ بر دلیل یوقدر! اللّهه قارشی بیلهمیه جگڭز شیئیمی سویلهیور سڭز؟
ترکچە
10|68|Dediler ki: "Allah, kendine çocuk edindi" O, böyle şeylerden münezzehtir O, müstağnidir Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur Bu hususta elinizde hiç bir delil yoktur Allah'a karşı bilmediğiniz bir şeyi neden söylüyorsunuz?