92عربي
9|92|وَلا عَلَى الَّذينَ إِذا ما أَتَوكَ لِتَحمِلَهُم قُلتَ لا أَجِدُ ما أَحمِلُكُم عَلَيهِ تَوَلَّوا وَأَعيُنُهُم تَفيضُ مِنَ الدَّمعِ حَزَنًا أَلّا يَجِدوا ما يُنفِقونَ
اذري
92. (دؤیوشه گئتمهیه مینیکدن اؤترو) یانینا گلدیکده: سیزین مینمیینیز اوچون بیر حیوان تاپمیرام ،- دئیرکن (جیهاد یولوندا) صرف ائتمهیه بیر شئی تاپا بیلمدیکلری اوچون کدردن گؤزلریندن یاش آخا-آخا گئری دؤننلرده هئچ بیر گوناه یوخدور!
اذري ٢
92- هابئله مینیکدن اؤترو سنین یانینا گلدیکده سن اونلارا :<<سیزین مینمه یینیز اوچون بیر حیوان تاپمیرام>>، - دئدیکده و [آلله یولوندا] خرجلیک اوچون بیر شئی تاپا بیلمه دیکلری اوزوندن، غمدن گؤزلریندن یاش آخا - آخا دالی دؤننلره ده هئچ بیر گناه یوخدور.
عثمانلي
92- کندیلرینی (صولشه قاتیلمق أوزره بر بینك تأمین ایدر) بیندیرمهڭ ایچون سڭا کلدکلری زمان: "سزی أوزرینه بیندیرهجگم بر شی (بر بینك) بولامییورم!" دیینجه، (کندیلرندن) صرف ایدهجك بر شی بولامدقلری ایچون أوزونتودن کوزلری یاش دو که دو که کری دونن کیمسهلرڭ علیهنه ده (صوچلامق ایچون یول یوقدر)!
ترکچە
9|92|Kendilerini bindirip savaşa gönderesin diye gönüllü olarak sana geldiklerinde, "Sizi bindirecek birşey bulamıyorum" dediğin zaman, bu uğurda harcayacakları birşey bulamadıklarından dolayı üzülüp gözlerinden yaş döke döke geri dönüp gidenlere de bir günah yoktur