1عربي
8|1|بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ يَسـَٔلونَكَ عَنِ الأَنفالِ قُلِ الأَنفالُ لِلَّهِ وَالرَّسولِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصلِحوا ذاتَ بَينِكُم وَأَطيعُوا اللَّهَ وَرَسولَهُ إِن كُنتُم مُؤمِنينَ
اذري
1. (یا پیغمبریم!) سندن (محاربهده الده ائدیلمیش) غنیمتلر (اونلارین کیمه چاتماسی) حاقیندا سوروشارلار. دئ: غنیمتلر تانری-نین و پیغمبرینیندیر (اونون بؤلونمهسی تانری-یاا و پیغمبرینه عایددیر). بونا گؤره ده اگر (حقیقی) مؤ’مینسینیزسه، تانری دان قورخون، آرانیزداکی موناسیبتلری دوزلدین، تانری-یاا و اونون پیغمبرینه اطاعت ائدین!
اذري ٢
1- [یا محمّد!] سندن "انفال" حقّینده سوآل ائدیرلر. [اونلارا] دئ :<<انفال آللّها و پیغمبره مخصوصدور. آللّهدان قورخون و آرانیزدا صلح یارادین! و اگر دوغرودان مؤمن سینیزسه، آللّها و اونون پیغمبرینه اطاعت ائدین!>>
عثمانلي
1- (حبیبم، یا محمّد!) سڭا غنیمتلردن صورویورلر دیکه: "انفال (غنیمتلر حقّنده حکم) اللّهه و پیغمبره عائددر." آرتق اللّهدن قورقڭ و آراڭزده کی حالی (اختلافی) دوزلتڭ! أگر (کرچڭ) مؤمنلر ایسه ڭز، اللّهه و رسولنه اطلاعت ایدڭ!
ترکچە
8|1|Sana ganimetlerin bölüştürülmesini soruyorlar De ki, ganimetlerin taksimi Allah'a ve Resulüne aittir Onun için siz gerçekten mümin kimseler iseniz Allah'tan korkun da biribirinizle aranızı düzeltin Allah'a ve Resulü'ne itaat edin