2عربي
8|2|إِنَّمَا المُؤمِنونَ الَّذينَ إِذا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَت قُلوبُهُم وَإِذا تُلِيَت عَلَيهِم ءايٰتُهُ زادَتهُم إيمٰنًا وَعَلىٰ رَبِّهِم يَتَوَكَّلونَ
اذري
2. مؤ’مینلر یالنیز او کسلردیر کی، تانری آدی چکیلنده (اونون هئیبت و عظمتیندن) اورکلری قورخودان تیتریر، تانری-نین آیهلری اوخوندوغو زامان همین آیهلر اونلارین ایمانلارینی داها دا آرتیرار، اونلار آنجاق اؤز رببینه توککول ائدر.
اذري ٢
2- مؤمنلر یالنیز او شخصلردیر کی، آللّهین [آدی] ذکر اولاندا اورهکلری [قورخودان] تیترهیر، آللّهین آیهلری اونلارا اوخوندوقدا ایمانلاری آرتار و اؤز ربّلرینه توکّل ائدرلر.
عثمانلي
2- مؤمنلر آنجق او کیمسهلردر که، الله آڭیلدیغی زمان قلبلری أورپرر؛ کندیلرینه اونڭ آیتلری اوقدوندیغنده (بو، اونلرڭ) ایمانلرینی آرتیرر و (اونلر یالڭز) ربلرینه توکّل ایدرلر.
ترکچە
8|2|Gerçek müminler ancak o müminlerdir ki, Allah anıldığı zaman yürekleri ürperir, âyetleri okunduğu zaman imanlarını arttırır Ve bunlar yalnızca Rablerine tevekkül ederler