70عربي
9|70|أَلَم يَأتِهِم نَبَأُ الَّذينَ مِن قَبلِهِم قَومِ نوحٍ وَعادٍ وَثَمودَ وَقَومِ إِبرٰهيمَ وَأَصحٰبِ مَديَنَ وَالمُؤتَفِكٰتِ أَتَتهُم رُسُلُهُم بِالبَيِّنٰتِ فَما كانَ اللَّهُ لِيَظلِمَهُم وَلٰكِن كانوا أَنفُسَهُم يَظلِمونَ
اذري
70. مگر اونلارا اؤزلرین‌دن اوولکی نوح، آد، ثمود طایفه‌سی‌نین، ایبراهیم قومونون، مدین اها‌لی‌سی‌نین و مؤتفیکی‌لرین (شهرلری آلت-اوست اولموش لوت طایفه‌سی‌نین) خبری گلیب چاتمادیمی؟ پیغمبرلری اونلارا آشکار نشانه ‌لرله گلمیشدی‌لر. تانری اونلارا ظلم ائدن دئییلدی، لاکین اونلار اؤزلرینه ظلم ائتدی‌لر.
اذري ٢
70- مگر اونلارا اؤزلریندن اوّلکی نوح، عاد، ثمود قؤمونون، ابراهیم قؤمونون و مَدیَن اصحابی (شعیب قؤمو) - نون و شهرلری آلت - اوست اولموشلارین خبرلری گلیب چاتماییبدیرمی؟ اونلارین پیغمبرلری اونلارا آچیق - آیدین دلیللر گتیردیلر. آلله اونلارا ظلم ائدن دئییلدی، لاکین اونلار اؤزلری اؤزلرینه ظلم ائدیردیلر.
عثمانلي
70- اونلره کندیلرندن او ڭجه کیلرڭ؛ نوح، عاد و ثمود قومنڭ، ابراهیم قومنڭ، مَدَی۟ن خلقنڭ و (لوط قومی کبی) آلت اوست اولان شهرلرڭ خبرلری کلدیمی؟ پیغمبرلری اونلره معجزه‌لر کتیرمشدی. بویله‌جه الله اونلره ظلم ایدییور دگلدی؛ فقط (اونلر بو انکارلریله) کندیلرینه ظلم ایدییورلردی.
ترکچە
9|70|Onlara, kendilerinden öncekilerin; Nuh Kavmi'nin, Âd'in, Semûd'un, İbrahim Kavmi'nin, Medyen Ashabı'nın ve o mü'tefikelerin haberi gelmedi mi? Onların hepsine peygamberleri delillerle gelmişlerdi Demek ki Allah, onlara zulmetmiş değildi, lâkin onlar kendi kendilerine zulmediyorlardı