4عربي
9|4|إِلَّا الَّذينَ عٰهَدتُم مِنَ المُشرِكينَ ثُمَّ لَم يَنقُصوكُم شَيـًٔا وَلَم يُظٰهِروا عَلَيكُم أَحَدًا فَأَتِمّوا إِلَيهِم عَهدَهُم إِلىٰ مُدَّتِهِم إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ المُتَّقينَ
اذري
4. موقاویله باغلاندیقدان سونرا سیزه قارشی بیر ناقصلیک ائتممیش (اونون شرطلرینی پوزمامیش) و سیزین علئیه ینیزه هئچ کسه یاردیم گؤسترممیش موشریکلر استثنادیر. اونلارلا عهدینیزه آخیرا قدر (مدتی بیتندک) وفا ائدین. شوبههسیز کی، تانری موتتقیلری (عهدی ناهاق یئره پوزماقدان چکیننلری) سئور!
اذري ٢
4- عهد باغلادیغینیزدان سونرا سیزه قارشی عهدلرینده بیر اسکیکلیک ائتمه میش و سیزین علیهینیزه هئچ کسه کؤمکلیک گؤسترمهمیش مشرکلر مستثنادیرلار. اونلارلا مدّتلرینین آخرینه قدهر عهدلرینی تمام ائدین! شبههسیز کی، آلله تقوالیلاری دوست توتار.
عثمانلي
4- آنجق کندیلریله آندلاشمه یاپدیغڭز، صوڭره ده (آندلاشمه شرطلرنده) سزه هیچ بر أکسیکلك یاپمامش و علیهڭزده هیچ بر کیمسهیه یاردیم ایتمهمش اولان مشرکلر مستثنا؛ آرتق اونلره مدّتلری بیتنه قدر آندلاشمهلرینی تماملایڭ! محقّقکه الله، (سوزنده طوروب، حقسزلقدن) صاقینانلری سور.
ترکچە
9|4|Ancak kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklerden size olan ahitlerinde hiçbir eksiklik yapmamış ve sizin aleyhinize hiçbir kimseye yardımda bulunmamış olanlar bunun dışındadır Siz de onlarla olan antlaşmanızın hükümlerine antlaşma süresinin sonuna kadar uyunuz Muhakkak ki, Allah müttakileri sever