176عربي
7|176|وَلَو شِئنا لَرَفَعنٰهُ بِها وَلٰكِنَّهُ أَخلَدَ إِلَى الأَرضِ وَاتَّبَعَ هَوىٰهُ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الكَلبِ إِن تَحمِل عَلَيهِ يَلهَث أَو تَترُكهُ يَلهَث ذٰلِكَ مَثَلُ القَومِ الَّذينَ كَذَّبوا بِـٔايٰتِنا فَاقصُصِ القَصَصَ لَعَلَّهُم يَتَفَكَّرونَ
اذري
176. اگر بیز ایستسیدیک، اونو (همین آیهلرله) اوجالداردیق. لاکین او، یئره (دونیایا) مئیل ائدیب نفسینین ایستکلرینه اویدو. او ائله بیر کؤپهیه بنزییر کی، اوستونه جومسان دا دیلینی چیخاردیب لهلیر، جومماسان دا (اونون اوچون هئچ بیر فرقی یوخدور). بو، آیهلریمیزی یالان حساب ائدنلر بارهسینده چکیلن مثلدیر. (ائی پیغمبریم!) بو احوالاتلاری (یهودیلره) سؤیله کی، بلکه، (لازیمینجا) دوشونسونلر!
اذري ٢
176- اگر ایستهسیدیک، اونو آیه لریمیزله اوجالداردیق. لاکین او، یئره (دنیایا) مئیل ائدیب نفسینین ایستکلرینه اویدو. اونون مَثَلی کؤپک مَثَلی کیمیدیر کی، اوستونه جوماندا دا دیلینی چیخاردار جوممایاندا دا. بو بیزیم آیهلریمیزی تکذیب ائدنلرین بارهسینده چکیلن مَثلدیر. بو حکایهنی اونلارا سؤیله! بلکه دوشونسونلر.
عثمانلي
176- حالبوکه دیلهسهيدك اونی اونلرله (ویردیگمز آیتلرله) ألبته یوکسلتيردك؛ فقط او، دنیایه میل ایتدی و نفسنڭ آرزوسنه اویدی. ایشته اونڭ مثالی، کوپگڭ مثالی کبیدر! اوزرینه وارسهڭ ده دیلنی چیقاروب صولور، اونی بیراقسهڭ ده دیلنى چیقاروب صولور! ایشته آیتلریمزی یالانلايان قومڭ مثالي بودر! آرتق بو قصّهیی (اونلره) آڭلات؛ تاکه دوشونسونلر.
ترکچە
7|176|Ve eğer dileseydik onu o âyetlerle yüceltirdik, fakat o alçaklığa saplandı kaldı ve kendi keyfinin ardına düştü Artık onun ibret verici hali o köpeğin haline benzer ki, üzerine varsan da dilini uzatır solur, bıraksan da solur İşte bu, âyetlerimizi inkâr eden kavmin misalidir Bu kıssayı iyice anlat, belki biraz düşünürler