171عربي
7|171|وَإِذ نَتَقنَا الجَبَلَ فَوقَهُم كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنّوا أَنَّهُ واقِعٌ بِهِم خُذوا ما ءاتَينٰكُم بِقُوَّةٍ وَاذكُروا ما فيهِ لَعَلَّكُم تَتَّقونَ
اذري
171. بیر زامان داغی (تور داغینی) یئرین‌دن قوپاریب اونلارین (ایسرایل اوغول‌لاری‌نین) باشی اوستونه کؤلگه‌لیک (تاوان) کیمی قالدیرمیشدیق و اونلار دا ائله گومان ائتمیشدی‌لر کی، داغ اوست‌لرینه دوشه‌جک. اونلارا: سیزه وئردیگیمیزدن (تؤورات‌دان) مؤحکم یاپیشین، اورادا اولان‌لاری یادا سالین کی، بلکه، پیس عمل‌لردن چکینسینیز! – دئمیشدیک.
اذري ٢
171- [و یاد ائت!] بیر زمان، داغی اونلارین اوستونه بیر کؤلگه‌لیک کیمی قالدیرمیشدیق و اونلار دا ائله بیلدیلر کی، داغ اوستلرینه دوشه‌جک. اونلارا [دئدیک] :<<سیزه وئردیگیمیز [احکامی] جدّی (محکم) توتون و اوندا اولانلاری یادینیزا سالین، بلکه تقوالی اولاسینیز>>.
عثمانلي
171- بر زمان طور طاغنی، بر کولکه‌لكمش کبی اوزرلرینه قالدیرمشدق ده، کرچکدن اونی (اوستلرینه دوشدی دوشه‌جك) اولان بر شی ظن ایتمشلردی. (اونلره:) "سزه ویردیگمزی (کتابی) قوّتله طوتڭ و ايچنده اولانلری خاطرلايڭ، تاکه (اوڭا مخالفتدن) صاقیناسڭز!" (دیيه أمر ایتمشدك).
ترکچە
7|171|Hani bir zamanlar biz o dağı gölgelik gibi tepelerine çekmiştik de üzerlerine düşüyor zannettikleri bir sırada demiştik ki; "size verdiğimiz kitabı kuvvetle tutun ve içindekini hatırınızdan çıkarmayın, umulur ki korunursunuz"