148عربي
7|148|وَاتَّخَذَ قَومُ موسىٰ مِن بَعدِهِ مِن حُلِيِّهِم عِجلًا جَسَدًا لَهُ خُوارٌ أَلَم يَرَوا أَنَّهُ لا يُكَلِّمُهُم وَلا يَهديهِم سَبيلًا اتَّخَذوهُ وَكانوا ظٰلِمينَ
اذري
148. (تور داغینا گئدن) موسینین آردینجا طایفهسی اؤز بزک-دوزک شئیلریندن (جانلییمیش کیمی) بؤیورتوسو اولان بیر بوزوو هیکلی دوزلتدیلر. مگر (بوزووون) اونلارلا دانیشمادیغینی، اونلارا بیر یول گؤستره بیلمدیگینی گؤرمدیلرمی؟ (بونونلا بئله) اونا (بوزووا) تاپینیب (اؤزلرینه) ظلم ائلهین اولدولار.
اذري ٢
148- موسانین قؤمو اونون دالینجا اؤز زینت شئیلریندن، بؤیورتوسو اولان بیر بوزوو هیکلی دوزلتدیلر. مگر اونلار بوزووون اونلارلا دانیشمادیغینی و اونلارا بیر یول گؤسترمهدیگینی گؤرموردولرمی؟ اونو [تانری] شئچدیلر و ظالم اولدولار.
عثمانلي
148- و کندیسنڭ (طور طاغنه کیتمهسنڭ) آردندن موسينڭ قومی، زینت اشیالرندن (یاپیلمش) بوگورمهسی اولان بر بوزاغی هیکلنی (الٓه) ایدیندیلر؛ کورمدیلرمیکه کرچکدن او، نه اونلرله قونوشویور، نه ده اونلره بر یول کوسترییور! اونی (الٓه) ایدیندیلر و ظالملر اولدیلر.
ترکچە
7|148|Musa'nın arkasından kavmi, tutmuş süs takılarından böğüren bir buzağı heykeli edinmişlerdi O buzağının kendilerine bir söz söylemediğini ve bir yol gösteremediğini görmemişler miydi? Fakat yine de onu tanrı edindiler ve zalimlerden oldular