127عربي
7|127|وَقالَ المَلَأُ مِن قَومِ فِرعَونَ أَتَذَرُ موسىٰ وَقَومَهُ لِيُفسِدوا فِى الأَرضِ وَيَذَرَكَ وَءالِهَتَكَ قالَ سَنُقَتِّلُ أَبناءَهُم وَنَستَحيۦ نِساءَهُم وَإِنّا فَوقَهُم قٰهِرونَ
اذري
127. فیرعون طایفه‌سی‌نین اعیان-اشرافی دئدی: موسینی و طایفه‌سینی فیتنه-فساد تؤرتمک، هم سنی، هم ده سنین تانری‌لارینی آتیب گئتمک اوچونمو بوراخا‌جاقسان؟ (فیرعون اونلارا) بئله جاواب وئردی: بیز اونلارین اوغول‌لارینی (ائرکک‌لرینی) اؤلدوره‌جک، قادین‌لارینی ایسه (بیزه خیدمت ائتمک اوچون) دیری ساخلایاجاغیق. بیز اونلارا، موطلق، قلبه چالاجاغیق! (اونلار اوولکی کیمی یئنه علیمیزین آلتیندا اولا‌جاق‌لار!)
اذري ٢
127- فرعونون قؤمونون باشچیلاری دئدیلر :<<موسانی و قؤمونو بوراخیرسان کی، یئر اوزونده پوزغونلوق تؤره‌تسینلر، سنی و تانریلارینی ترك ائتسینلر؟>> دئدی :<<تئزلیکله اوغوللارینی اؤلدوتدوروب [آروادلارینی و] قیزلارینی ایسه دیری ساخلایاجاغیق، بیز اونلارا حاکیمیک>>.
عثمانلي
127- فرعونڭ قومندن ایلری کلنلر ایسه دیدیکه: "موسی‌یی و قومنی، یر يوزنده فساد چیقارسینلر، سنی و الهلرینی ترك ایتسینلر دییه‌می بیراقاجقسڭ؟" (فرعون اونلره) دیدیکه: "(بز) اونلرڭ اوغوللرینی ئولدیره‌جگز، قادینلرینی (قیز چوجقلرینی) ایسه صاغ بيراقاجغز! چونکه کرچکدن بز، اونلرڭ اوستنده قهر ایدیجی أوستونلگه صاحب کیمسه‌لرز!"
ترکچە
7|127|Firavun kavminin ileri gelenleri dediler ki: "Seni ve ilâhlarını terketsinler de yeryüzünde fesat çıkarsınlar diye mi Musa'yı ve kavmini serbest bırakacaksın?" Firavun da dedi ki: "Onların oğullarını öldüreceğiz, kızlarını sağ bırakacağız ve onlar üzerinde kahredici bir üstünlüğe sahibiz"