57عربي
7|57|وَهُوَ الَّذى يُرسِلُ الرِّيٰحَ بُشرًا بَينَ يَدَى رَحمَتِهِ حَتّىٰ إِذا أَقَلَّت سَحابًا ثِقالًا سُقنٰهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنزَلنا بِهِ الماءَ فَأَخرَجنا بِهِ مِن كُلِّ الثَّمَرٰتِ كَذٰلِكَ نُخرِجُ المَوتىٰ لَعَلَّكُم تَذَكَّرونَ
اذري
57. کولک‌لری اؤز مرحمتی اؤنونده (یاغیش‌دان قاباق) موژدچی اولا‌راق گؤندرن اودور. بئله کی، کولک‌لر (یاغمور یوک‌لو) آغیر بولودلاری حرکته گتیردیگی (داشیدیغی) زامان بیز اونلاری (بولودلاری) اؤلو (قوروموش) بیر مملکته طرف قووور، اورا یاغمور ائندیریر و اونونلا هر جور مئیوه یئتیش‌دیریریک. بیز اؤلولری ده (دیریلدیب قبیرلرین‌دن) بئله چیخاراجاغیق. بلکه، دوشونوب عیبرت آلاسینیز!
اذري ٢
57- یئللری اؤز رحمت [یاغیشی]نین قاباغینجا مژده‌چی گؤندرن اودور. بئله کی، یئللر آغیر بولادلاری دبرتدیگی زمان بیز اونلاری اؤلو اؤلکه‌لره طرف سورور و اوندان یاغیش نازل ائدیریک؛ و اونونلا هر جور مئیوه یئتیشدیریریک. بیز اؤلولری ده بئله چیخاریب دیریلده‌ریک. اولا بیلسین کی، دوشونه‌سینیز.
عثمانلي
57- هم‌او، روزکارلری رحمتنڭ اوڭنده مژده‌جی اولارق کوندرندر. نهایت (او روز کارلر)، آغیر یاغمور بولوطلرینی یوکلندیگی زمان، اونی ئولو بر مملکته سوق ایدرز؛ بویله‌جه اورایه صو ایندیررز ده اونڭله هر چشید میوه‌لردن چیقاریرز، ایشته ئولولری ده (قبرلرندن) بویله چیقاریرز؛ تاکه، عبرت آلاسڭز!
ترکچە
7|57|Rahmetinin önünde müjdeci olarak rüzgarları gönderen O'dur O rüzgarlar, yağmur yüklü bulutları yüklenince, onu kurak bir memlekete gönderir, sonra onunla yağmur yağdırır ve onunla her çeşit ürünü yetiştiririz İşte Biz, ölüleri de böyle diriltiriz Gerekir ki düşünür, ibret alırsınız