38عربي
7|38|قالَ ادخُلوا فى أُمَمٍ قَد خَلَت مِن قَبلِكُم مِنَ الجِنِّ وَالإِنسِ فِى النّارِ كُلَّما دَخَلَت أُمَّةٌ لَعَنَت أُختَها حَتّىٰ إِذَا ادّارَكوا فيها جَميعًا قالَت أُخرىٰهُم لِأولىٰهُم رَبَّنا هٰؤُلاءِ أَضَلّونا فَـٔاتِهِم عَذابًا ضِعفًا مِنَ النّارِ قالَ لِكُلٍّ ضِعفٌ وَلٰكِن لا تَعلَمونَ
اذري
38. (تانری قیامت گونو اونلارا) بویورا‌جاق: سیزدن اول گلیب-گئتمیش (کافیر) جین و اینسان طایفه‌‌لاری ایله بیرلیکده جهنمه گیرین! هر طایفه‌گیردیکجه (اؤزون‌دن اوولکی) دینداشینا و طایفه‌داشینا (اونو دوغرو یول‌دان آزدیردیغی اوچون) لعنت اوخویا‌جاق. نهایت، هامی‌سی بیرلیکده اورادا (جهنمده) توپلاندیغی زامان سونرا گلن‌لر (تابع اولان‌لار) اول گلن‌لر (تابع اولدوق‌لاری) باره‌سینده دئیه‌جک‌لر: ائی رببیمیز! بیزی آزدیران بون‌لاردیر. بون‌لارا ایکیقات جهنم عذابی وئر! (تانری) بویورا‌جاق: هر بیرینیزی ایکیقات عذاب گؤزله ییر، لاکین سیز بیلمیرسینیز!
اذري ٢
38- [آلله] یویورار :<<سیزدن قاباق گلیب گئتمیش جن و انس طایقالاری ایچینده، سیز ده اودا داخل اولون!>> هر طایفا اودا داخل اولدوقجا اؤز یولداشینا لعنت ائدر. نهایت، هامیسی بیر آرایا گلدیکده، سونداکیلار (تابعلر) اوّلده کیلرین (رهبرلرین) باره‌سینده دئیرلر :<<پروردگارا! بیزی بونلار آزدیردی، بونلارین عذابینی ایکی قات آرتیر!>> [آلله] بویورار :<<هر بیری اوچون ایکی قات [عذاب] وار، فقط سیز بیلمزسینیز>>.
عثمانلي
38- (الله اونلره:) "سزدن اوڭجه کلوب کچمش جنّ و انسان امّتلری آراسنده (سز ده) آتشه کیرڭ!" بویورور. نه زمان (جهنّمه) بر امّت کیرسه، کندی (دین) قرداشنه (یولداشنه) لعنت ایدر. نهایت هپ برابر اوراده بربری آردنجه طوپلاندقلری زمان، صوڭره کیلر اوڭجه کیلر ایچون: "ربّمز! بونلر بزی ضلالته دوشوردیلر؛ بو یوزدن اونلره آتشدن قات قات عذاب ویر!" دیرلر. (الله ده:) "(سز ده داخل) هر کس ایچون قات قات (عذاب واردر؛ فقط سز (کیمڭ نه عذاب چکه‌جگنی) بیلمزسڭز!" بویورور.
ترکچە
7|38|Allah onlara: "Sizden önce geçmiş cin ve insan topluluklarıyla beraber cehennem ateşine girin!" der Cehenneme giren her ümmet kendi din kardeşine lanet eder Nihayet hepsi oraya toplandığında, sonrakiler öncekiler hakkında derler ki: "Rabbimiz! İşte şunlar bizi doğru yoldan saptırdı Onlara cehennem ateşinden kat kat azab ver" Allah der ki: "Herkesin azabı kat kattır, fakat siz bilemezsiniz"