30عربي
7|30|فَريقًا هَدىٰ وَفَريقًا حَقَّ عَلَيهِمُ الضَّلٰلَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيٰطينَ أَولِياءَ مِن دونِ اللَّهِ وَيَحسَبونَ أَنَّهُم مُهتَدونَ
اذري
30. (تانری) اینسانلارین بیر قیسمینی دوغرو یولا یؤنلتدی، اونلارین بیر قیسمی ایسه (حاق یولدان) آزماغا لاییق گؤرولدو. چونکی اونلار تانری-یاا قویوب شیطانلاری اؤزلرینه هاوادار توتموشدولار و اؤزلرینین دوغرو یولدا اولدوقلارینی گومان ائدیرلر.
اذري ٢
30- [آلله انسانلارین] بیر قسمینی هدایت ائتمیش و بیر قسمینی ده [هدایتی قبول ائتمه ییب] آزغینلیغا دوشمه لی اولدوقلارینا گؤره اونلاری آزدیردی. چونکی اونلار آللّهی قویوب شیطانلاری اؤزلرینه دوست توتدولار. اونلار ظنّ ائدیرلر کی، اؤزلری دوغرو یولدادیرلار.
عثمانلي
30- (قوللرینڭ) بر قسمنه (حکمتنه بناء! کندی لطفندن) هدایت ویردی، بر قسمنه ده (کفر و عصیانلرینه بناءً) ضلالت حق اولدی. چونکه اونلر اللّهی بیراقوب شیطانلری دوستلر ایدیندیلر؛ (بویله ایکن) بر ده کرچکدن کندیلرینڭ هدایته ایرمش کیمسهلر اولدقلرینی ظن ایدرلر.
ترکچە
7|30|(O) bir topluluğu doğru yola iletti, bir topluluğa da sapıklık hak oldu Çünkü onlar, şeytanları Allah'tan başka dostlar tuttular ve kendilerinin de doğru yolda olduklarını sanıyorlar